Efforts to ensure that the Court promoted the rule of law and greater peace and justice must continue, however. | UN | ويتعين مع ذلك أن تتواصل الجهود لضمان قيام المحكمة بتعزيز سيادة القانون وتحقيق المزيد من السلام والعدالة. |
This consolidation promotes clarity of the rules as well as consistency in assessing shortcomings and greater accountability. | UN | ويعزز هذا التوحيد وضوح القواعد وكذلك الاتساق في تقييم أوجه القصور وتحقيق المزيد من المساءلة. |
Services are provided that link existing activities in mountain development and that foster synergies and complementarities to promote closer cooperation, avoid duplication and achieve greater coherence in development efforts. | UN | وهناك خدمات تقدم لربط الأنشطة الجارية لتنمية الجبال وتلك التي تتبنى التآزر والتكامل لتشجيع المزيد من التعاون، وتلافي الازدواجية، وتحقيق المزيد من الترابط في جهود التنمية. |
These were diversification, deregulation and more permeability of the educational system. | UN | وهذه الاعتبارات الثلاثة هي: التنويع ورفع الضوابط وتحقيق المزيد من الشفافية في نظام التعليم. |
Nevertheless, the Republic of Korea expects deeper cuts and further engagements by nuclear-weapon States. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تتوقع جمهورية كوريا تخفيضات أعمق وتحقيق المزيد من الالتزامات من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
474. The Government is working actively to make higher education studies accessible to new groups of students and achieve more balanced recruiting. | UN | 474- تعمل الحكومة بنشاط على تيسير وصول مجموعات جديدة من الطلاب إلى التعليم العالي وتحقيق المزيد من المساواة في القبول. |
He said that significant progress had been made, and he looked forward to continuing the momentum and achieving greater progress at the next meeting. | UN | وقال إنه تم إحراز تقدم ملحوظ وإنه يتطلع الى استمرار هذا الزخم وتحقيق المزيد من التقدم في الاجتماع القادم. |
It may also serve as a catalyst for the promotion of common strategic priorities and greater policy and programmatic coherence. | UN | كما أنها قد تحفز العمل على تعزيز الأولويات الاستراتيجية المشتركة وتحقيق المزيد من الاتساق في السياسات والبرامج أكبر. |
That right must be restored sooner rather than later in the interest of wider peace and greater prosperity. | UN | ويجب إعادة هذا الحق عاجلاً وليس آجلاً من أجل توسيع نطاق السلام وتحقيق المزيد من الرخاء. |
This would require the strengthening and adaptation of multilateral institutions and greater coherence in policy-making. | UN | وهذا يتطلب تعزيز المؤسسات المتعددة اﻷطراف وتكيفها، وتحقيق المزيد من الاتساق في رسم السياسات. |
The international community did not seek to impede the Consultative Parties in their efforts to deepen knowledge about Antarctica, but to promote that objective and achieve greater transparency. | UN | فلم يسع المجتمع الدولي إلى تعويق اﻷطراف الاستشارية في جهودها لتعميق المعرفة بشأن القارة بل عمل على تعزيز هذا الهدف وتحقيق المزيد من الوضوح. |
Sweden intends to focus its development assistance efforts on more human rights-based programming and achieve greater coherence between its various foreign policy instruments. | UN | وتنوي السويد تركيز جهودها في مجال المساعدة الإنمائية على مزيد من البرامج القائمة على أساس حقوق الإنسان، وتحقيق المزيد من الاتساق فيما بين مختلف صكوكها المتعلقة بالسياسة الخارجية. |
Now that resources were scarce, the world was asking for more partnerships, more strategic interventions, more transparency and accountability and more results and impact. | UN | وقالت إنَّ العالم يطالب، الآن مع شح الموارد، بزيادة الشراكات والتدابير الاستراتيجية والشفافية والمساءلة وتحقيق المزيد من النتائج وزيادة التأثير. |
An expansion to include other continents would bring about greater democracy in its decision-making and more equity in its international relations and would reflect the real situation in international society. | UN | وتوسيع المجلس ليشمل قارات أخرى يضفي المزيد من الديمقراطية على عملية اتخاذ القرارات وتحقيق المزيد من الإنصاف في علاقاته الدولية ويعكس الوضع الحقيقي في المجتمع الدولي. |
The goal of the new software will be to increase visibility of fuel usage and further improve the overall management of fuel at peacekeeping missions. | UN | والهدف من هذه البرمجيات الجديدة هو إبراز أهمية استخدام الوقود وتحقيق المزيد من تحسين الإدارة العامة للوقود في بعثات حفظ السلام. |
The steps taken so far, such as the release of prisoners and further redeployment from the West Bank in implementation of the Memorandum, are welcome. | UN | فالخطوات التي اتخذت حتى اﻵن، مثل إطلاق سراح السجناء وتحقيق المزيد من إعادة الانتشار من الضفة الغربيـــة تنفيذا للمذكرة، خطوات تلقى الترحيب. |
This was considered essential in order to avoid duplication and achieve more efficient use of scarce resources available to the UNCITRAL secretariat and those organizations. | UN | واعتُبر ذلك من الأمور الضرورية لتفادي الازدواجية وتحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة لدى أمانة الأونسيترال وتلك المنظمات. |
However, these efforts must be supplemented by loans and grants in order to fund the Programme for Accelerated Growth and Employment and achieve more Millennium Development Goal targets by 2015. | UN | إلا أن هذه الجهود يجب أن تكملها القروض والمنح بغية تمويل برنامج تعجيل النمو والعمالة، وتحقيق المزيد من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
:: Raising the efficiency and modernizing the structure of the government bureaucracy and achieving greater investment in manpower; | UN | :: رفع كفاءة الجهاز الإداري الحكومي وتحديث بنيته وتحقيق المزيد من الاستثمار في القوى البشرية. |
Several speakers emphasized that cooperation at the local, bilateral, subregional, regional and international levels, the exchange of information and cooperation between the public and private sectors should be strengthened continuously in order to address the complex threats posed by the world drug problem and to achieve more tangible results. | UN | وشدّد العديد من المتكلمين على ضرورة استمرار تعزيز التعاون على الصعيد المحلي والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي وتبادل المعلومات والتعاون بين القطاعين العام والخاص بغية مواجهة الأخطار المعقّدة التي تسببها مشكلة المخدرات العالمية وتحقيق المزيد من النتائج الملموسة. |
We call upon the development partners to enhance their support to the least developed countries to further accelerate the progress in achieving the Millennium Development Goals by 2015 and make further significant progress by 2020, as agreed upon in the Istanbul Programme of Action; | UN | وندعو الشركاء في التنمية إلى تعزيز الدعم المقدم إلى أقل البلدان نموا من أجل زيادة تسريع وتيرة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وتحقيق المزيد من التقدم الملحوظ بحلول عام 2020، على النحو المتفق عليه في برنامج عمل اسطنبول؛ |
This improvement in relations will inevitably lead to the strengthening of the regional and subregional integration processes, the achievement of greater economic complementarity and the enhancement of regional self-reliance. | UN | وهذا التحسن في العلاقات سيؤدي حتما إلى تعزيز عمليات الاندماج اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وتحقيق المزيد من التكامل الاقتصادي وتحسين الاعتماد الذاتي للمنطقة. |
797. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to promote human rights education in the country in general and create a wider awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention. | UN | ٧٩٧ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى التثقيف في مجال حقوق الانسان في ذلك البلد بشكل عام، وتحقيق المزيد من الوعي والتفهم لمبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
Greater competitiveness allows developing countries to diversify away from dependence on a few primary commodity exports and move up the skills and technology ladder in order to sustain rising wages and permit greater economies of scale and scope in production (UNCTAD, 2000b, p.117). | UN | فزيادة القدرة التنافسية تتيح للبلدان النامية تنويع إنتاجها ومن ثم، عدم الاعتماد على تصدير عدد قليل من السلع الأساسية، وارتقاء سلم المهارات والتكنولوجيا من أجل الحفاظ على ارتفاع الأجور وتحقيق المزيد من وفورات الحجم والنطاق في الإنتاج UNCTAD, 2000b, p.117)). |
18. In preparing for the Year, and during the Year itself, there will be various opportunities for the further coordination and harmonization of approaches, including the development of basic concepts, the standardization of terminology and definitions, improvement and achievement of greater comparability of statistics and a more effective evaluation of policies and programmes. | UN | ١٨ - وأثناء اﻹعداد للسنة، وخلال السنة ذاتها، سوف تتاح فرص عديدة لزيادة تنسيق ومواءمة النهج، بما في ذلك استحداث مفاهيم أساسية وتوحيد المصطلحات والتعاريف، وتحسين وتحقيق المزيد من قابلية الاحصاءات للمقارنة وزيادة فعالية تقييم السياسات والبرامج. |