ويكيبيديا

    "وتحقيق المصالحة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and national reconciliation
        
    • and to achieve national reconciliation
        
    • and achieving national reconciliation
        
    • and achieve national reconciliation
        
    • and bring about national reconciliation
        
    • and reconciliation
        
    • national reconciliation process
        
    • national reconciliation and
        
    • and promote national reconciliation
        
    • to bring about national reconciliation
        
    • to promote national reconciliation
        
    • achievement of national reconciliation
        
    Having put that crisis behind us, the international community must now provide robust assistance to the country as it embarks on the tasks of post-conflict reconstruction and national reconciliation. UN وبعد طي صفحة هذه الأزمة، يجب على المجتمع الدولي الآن أن يقدم مساعدة قوية للبلد فيما يشرع في مهام التعمير بعد انتهاء الصراع وتحقيق المصالحة الوطنية.
    : progress in the strengthening of democratic institutions and national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo UN الإنجاز المتوقع 4-2: إحراز تقدم في تدعيم المؤسسات الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The imperative for broad-based, inclusive processes of peacebuilding and national reconciliation was shrugged off. UN وقد تم التملص من الضرورة الحتمية لإقامة عمليتين لبناء السلام وتحقيق المصالحة الوطنية على نطاق واسع وشامل.
    The programme, together with the work of the Clarification Commission, should help to heal the wounds left by the armed conflict and to achieve national reconciliation. UN وينبغي أن يساهم البرنامج، إلى جانب ما تقوم به لجنة بيان الحقائق التاريخية من عمل، في تضميد الجراح التي أحدثها النزاع المسلح وتحقيق المصالحة الوطنية.
    :: Support for the Iraqi Government in its efforts aimed at establishing security and stability in Iraq and achieving national reconciliation. UN :: دعم الحكومة العراقية في جهودها الرامية إلى استتباب الأمن والاستقرار في العراق وتحقيق المصالحة الوطنية.
    66. Algeria subsequently embarked on a new course of action intended to consolidate peace and achieve national reconciliation. UN 66- وبعد هذه المرحلة، اتخذت الجزائر نهجاً جديداً يرمي إلى تعزيز السلم المدني وتحقيق المصالحة الوطنية.
    There is real hope for peace and national reconciliation in Somalia. UN إن هناك أملا حقيقيا في إقرار السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    This is yet another way in which trials can promote knowledge and national reconciliation. UN وهذه طريقة أخرى تستطيع بها المحاكمات اﻹسهام في زيادة المعرفة وتحقيق المصالحة الوطنية.
    The Arusha Summit itself, attended by President Buyoya, called upon the Government of Burundi and all the parties to the conflict to take steps to urgently create the necessary environment for negotiations and national reconciliation. UN وقد دعا مؤتمر قمة أروشا ذاته، الذي حضره الرئيس بويويا، حكومة بوروندي وجميع اﻷطراف في النزاع إلى اتخاذ خطوات لتهيئة البيئة الضرورية اللازمة على وجه السرعة ﻹجراء مفاوضات وتحقيق المصالحة الوطنية.
    The implementation of these recommendations is crucial to the consolidation of peace and national reconciliation in Sierra Leone. UN ويعد تنفيذ هذه التوصيات أمراً جوهرياً لتوطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في سيراليون.
    During closed consultations, members encouraged all Ivorian political actors to work in support of an inclusive political dialogue and national reconciliation in Côte d'Ivoire. UN وشجع أعضاء المجلس خلال مشاورات مغلقة جميع الأطراف السياسية الإيفوارية الفاعلة على العمل من أجل دعم إجراء حوار سياسي جامع وتحقيق المصالحة الوطنية.
    The country's achievements in economic and social development, democratization and national reconciliation were commendable. UN وأثنت على إنجازات ميانمار في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإضفاء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Slow security sector reform and national reconciliation efforts were of concern. Child labour and human trafficking remained an issue. UN وأشارت إلى أن بطء وتيرة الجهود المبذولة في سبيل إصلاح قطاع الأمن وتحقيق المصالحة الوطنية هو مسألة مثيرة للقلق.
    While noting the progress made by Libya, they expressed concern over the significant challenges that the country still faced with regard to the disarmament of militias and national reconciliation. UN ولئن لاحظوا التقدم الذي أحرزته ليبيا، فإنهم أعربوا عن انشغالهم إزاء التحديات الكبيرة التي لا يزال البلد يواجهها فيما يتعلق بنزع سلاح الميليشيات وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Supporting an inclusive political dialogue and national reconciliation process UN الجدول الزمني دعم إجراء حوار سياسي جامع وتحقيق المصالحة الوطنية
    The aim of the meeting will be to resolve issues related to the Tajiks' fate through negotiation and consolidation in order to get our suffering people out of their deep difficulties and to achieve national reconciliation in the country. UN والغرض من الاجتماع هو حل المسائل المتصلة بمصير الطاجيكيين عن طريق التفاوض والتوحيد بغية تخليص شعبنا المعذب من صعوباته العميقة وتحقيق المصالحة الوطنية في البلد.
    The steps taken by the Government of Rwanda towards the restoration of normalcy and achieving national reconciliation are steps in the right direction. UN إن الخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا نحو استعادة الحالة الطبيعية وتحقيق المصالحة الوطنية خطوات في الاتجاه الصحيح.
    The Office continues to support efforts to consolidate peace and achieve national reconciliation. UN وما فتئ هذا المكتب يدعم الجهود المبذولة من أجل توطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Both of these developments helped support efforts by the Burundians to restore lasting peace and bring about national reconciliation in their country. UN وقد ساعد هذان التطوران معا على دعم جهود البورونديين الرامية إلى استعادة سلام دائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بلدهم.
    Expected accomplishment 2.1: progress towards national dialogue and reconciliation in Haiti UN الإنجاز المتوقع 2-1: إحراز تقدم نحو الحوار الوطني وتحقيق المصالحة الوطنية في هايتي
    :: Building of local and national mechanisms and reinforcement of capacity for peace consolidation, national reconciliation and democratic governance UN :: إقامة آليات محلية ووطنية، وتعزيز القدرات لأغراض توطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية والحكم الديمقراطي
    Another of its tasks will be to prevent any repetition of deeds similar to those investigated by the Commission and in general to eradicate impunity and promote national reconciliation in Burundi. UN وستشمل ولايتها أيضاً الحيلولة دون تكرار أفعال من قبيل اﻷفعال التي تكون اللجنة قد حققت فيها، وبصفة عامة، القضاء على ظاهرة الافلات من العقاب وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي.
    His delegation supported the efforts of Myanmar to improve the well-being of its people and to bring about national reconciliation and a transition to democracy. UN ووفد تايلند يساند الجهود التي تبذلها ميانمار من أجل تعزيز رفاه سكانها وتحقيق المصالحة الوطنية والانتقال إلى الديمقراطية.
    7. The Agreement also affirms the need for a programme of compensation and/or assistance to victims of human rights violations which, together with the work of the Clarification Commission, should help to heal the wounds caused by the armed conflict and to promote national reconciliation. UN ٧ - ويؤكد الاتفاق أيضا الحاجة إلى برنامج ﻷحد أو كلا عمليتي تعويض ومساعدة ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، الذي ينبغي أن يساعد، إلى جانب ما تقوم به لجنة بيان الحقائق التاريخية من عمل، في تضميد الجراح التي أحدثها النزاع المسلح وتحقيق المصالحة الوطنية.
    The restoration of peace in that country and the achievement of national reconciliation would bring long-awaited peace to the Afghan people, who have suffered so much, and drastically improve the situation in our region of the world. UN إن استعادة الهدوء في ذلك البلد وتحقيق المصالحة الوطنية سيجلبان السلام الذي طال انتظاره للشعب اﻷفغاني الذي لقي الكثير من المعاناة، وسيحسنان الحالة في منطقتنا من العالم تحسينا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد