ويكيبيديا

    "وتحمل المسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and responsibility
        
    • and accountability
        
    • and taking responsibility
        
    • and assume responsibility
        
    • and responsible
        
    • and to assume responsibility
        
    • and be accountable
        
    • and be held responsible
        
    • up and take responsibility
        
    An expansion of the Security Council must above all respect principles of effectiveness and responsibility for implementing its own decisions. UN والتوسع في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي قبل كل شيء أن يحترم مبدأي الفاعلية وتحمل المسؤولية في تنفيذ قراراته.
    Had the application of restraint and responsibility prevented the nuclearization of our region, the CTBT might have enjoyed a different status today. UN ولو أدى تطبيق ضبط النفس وتحمل المسؤولية إلى عدم إضفاء الطابع النووي على منطقتنا، لكانت المعاهدة تتمتع بوضع مختلف اليوم.
    Where there is conflict, there must be justice and responsibility. UN وحيثما تنشأ الصراعات، لا بد من إقرار العدل وتحمل المسؤولية.
    The ultimate goal of the CMS project is to create an institutional culture in which effective performance, efficiency and accountability are prized objectives. UN والهدف النهائي لهذا النظام هو خلق بيئة ثقافية مؤسسية يكون فيها اﻷداء الفعال والكفاءة وتحمل المسؤولية أهدافا جليلة.
    The important thing is that through NEPAD African leaders have signalled that they are committed to resolving the continent's problems and taking responsibility for creating the right political conditions for development. UN أطلقوا إشارة تفيد بأنهم ملتزمون بحل مشاكل القارة وتحمل المسؤولية عن تهيئة الظروف السياسية الصحيحة المؤاتية للتنمية.
    Henceforth, even the proceedings in administrative judiciary shall be subject to the principle which is commonly respected in the procedural law that a party has their procedural capacity to such an extent that they are capable to acquire rights and assume responsibility by their own acts. UN ومن ثم فإن إجراءات القضاء الإداري ينبغي تخضع للمبدأ السائد في قانون الإجراءات، أي أن يتمتع الطرف بالأهلية الإجرائية في الحدود التي يكون فيها قادراً على اكتساب الحقوق وتحمل المسؤولية عن أفعاله.
    - promote responsible reproductive behaviour and responsible sex by according priority to family planning; UN 5- ترويج الشعور بالمسؤولية في الإنجاب بالحث على تنظيم الأسرة وتحمل المسؤولية في العلاقات الجنسية؛
    Activities continued to focus on improving refugees' capacity to support themselves and to assume responsibility for basic services through community participation. UN واستمرت اﻷنشطة في التركيز على تحسين قدرة اللاجئين على إعالة أنفسهم وتحمل المسؤولية عن الخدمات اﻷساسية من خلال المشاركة المجتمعية.
    Our collective expression of solidarity with the Palestinian people also entails action and responsibility. UN ويقتضي إعرابنا الجماعي عن التضامن مع الشعب الفلسطيني القيام أيضا بعمل ملموس وتحمل المسؤولية.
    3. Calls upon African Governments to take primary action and responsibility for the sustainable development of their respective countries; UN 3 - يدعو الحكومات الأفريقية إلى القيام بالعمل الأساسي وتحمل المسؤولية الرئيسية في التنمية المستدامة في بلدانها؛
    They are frequently subjected to regulatory and audit regimes that discourage innovation and responsibility for results. UN ويخضعون في كثير من اﻷحيان للوائح متعلقة بالتنظيم ومراجعة الحسابات لا تشجع على الابتكار وتحمل المسؤولية عن النتائج.
    Special research should be undertaken on factors inhibiting male participation in order to enhance male involvement and responsibility in family planning. UN كما ينبغي إجراء بحوث خاصة بشأن العوامل التي تمنع مشاركة الذكور، من أجل تشجيعهم على المشاركة وتحمل المسؤولية في تنظيم اﻷسرة.
    The Advisory Committee recommends that an individual be entrusted with the overall management of and responsibility for the project through its completion as outlined in the report of the Secretary-General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يكلف شخص ما بتولي الادارة العامة للمشروع وتحمل المسؤولية الكاملة عنه حتى انجازه على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام.
    48. National governments have the central role and responsibility for national development. UN 48 - تضطلع الحكومات الوطنية بدور مركزي في التنمية الوطنية وتحمل المسؤولية عنها.
    Good business is about respect and accountability and follow-through. Open Subtitles العمل الجيد يتمحور حول الإحترام وتحمل المسؤولية والوفاء أنت لا ترمي الوعود فقط
    - Respect for the principles of transparency and accountability at all levels of the State; UN - التقيد بمبدأ الشفافية وتحمل المسؤولية في الدولة بجميع مستوياتها.
    In this respect, the Council's decision-making process is of paramount importance. This calls for greater transparency and accountability in the Council's working methods. UN وفي هذا الصدد تتسم عملية صنع القرار في المجلس بأهمية قصوى، مما يتطلب قدرا أكبر من الشفافية وتحمل المسؤولية في أساليب عمل المجلس.
    So, in this regard, moving the Council away from the realm of decision-making and taking responsibility into the realm of experimentation is only going to weaken it and lead to an erosion of its authority. UN لذا فإن إبعاد المجلس في هذا الصدد عن مجال صنع القرار وتحمل المسؤولية والزج به في مجال التجارب من شأنه أن يضعفه وأن يؤدي إلى تآكل سلطته.
    (d) Addressing social exclusion and widening social inequity, too, requires measuring them, costing them and taking responsibility for them. UN (د) يتطلب أيضا التصدي للاستبعاد الاجتماعي والتفاوت الاجتماعي المتزايد قياس حجمهما وتسعيرهما، وتحمل المسؤولية عنهما.
    annex, 8 Requests UNODC to be vigilant and assume responsibility for the contents of the information and the material on the basis of established practice. UN تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التحلي باليقظة وتحمل المسؤولية فيما يتعلق بمحتوى المعلومات والمواد بالاستناد إلى ما هو راسخ من ممارسات.
    Being aware of this, we call on the business community to be open and responsible towards civil society, including religious communities, at the national and global levels. UN وإدراكا منا لهذه الحقيقة، فإننا ندعو مجتمع الأعمال التجارية إلى الانفتاح وتحمل المسؤولية تجاه المجتمع المدني، بما في ذلك الطوائف الدينية، على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Activities continued to focus on improving the ability of refugees to support themselves and to assume responsibility for basic services through community participation. UN واستمرت اﻷنشطة في التركيز على تحسين قدرة اللاجئين على إعالة أنفسهم وتحمل المسؤولية عن الخدمات اﻷساسية من خلال المشاركة المجتمعية.
    In addition, the independent body should manage its own budget, have enough human and financial resources to carry out its mandate and be accountable for its activities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تدير الهيئة المستقلة ميزانياتها الخاصة وأن تملك ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لأداء ولايتها وتحمل المسؤولية عن أنشطتها.
    Ancillary to the internal control framework is the new, comprehensive delegation of authority for finance officers policy, which clearly details the authorities granted to those UNOPS staff who are required to approve and be held responsible for financial transactions and decisions made within the UNOPS system. UN ومن العناصر المكملة لإطار الرقابة الداخلية السياسة الجديدة للتفويض الشامل للسلطات إلى موظفي الشؤون المالية، التي تبين بوضوح تفاصيل السلطات المفوضة لموظفي المكتب المكلفين بإقرار المعاملات والقرارات المالية المتخذة في إطار منظومة المكتب وتحمل المسؤولية عن ذلك.
    People just need to step up and take responsibility for their own messes, that's all. Open Subtitles الناس بحاجة فقط إلى تكثيف وتحمل المسؤولية عن عبث الخاصة بهم، وهذا كل شيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد