ويكيبيديا

    "وتحولت إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • turning to
        
    • turned into
        
    • into a
        
    • and changed to
        
    • transformed into
        
    • and turned to
        
    • has developed into
        
    turning to specific articles, she said, with regard to draft articles 31 to 34, that her delegation agreed with the decision not to depart from the corresponding rules on State responsibility. UN وتحولت إلى تناول مواد محددة فقالت إنه فيما يتعلق بمشاريع المواد 31 إلى 34 يوافق وفد بلدها على القرار بعدم الخروج عن القواعد المماثلة عن مسؤولية الدولة.
    25. turning to the State party's law on rape, she noted that rape was defined as sexual intercourse " against the will " of the victim. UN 25 - وتحولت إلى قانون الدولة الطرف المتعلق بالاغتصاب، فأشارت إلى أن الاغتصاب يعرف بأنه جماع جنسي " رغم إرادة " الضحية.
    24. turning to the area of health, she said that various articles of the Constitution guaranteed equal health care for all citizens, including foreign residents and workers. UN 24 - وتحولت إلى مجال الصحة فقالت إن مختلف مواد الدستور تكفل المساواة في الرعاية الصحية لجميع المواطنين، بما في ذلك المقيمون والعمال الأجانب.
    Then I went to the world's worst boat party and got turned into a zombie. Open Subtitles ثم ذهبت إلى اسوأ حفلات القوارب في العالم وتحولت إلى زومبي
    Since 1967, eastern Jerusalem has developed into a modern urban environment. UN ومنذ عام 1967، تطورت القدس الشرقية وتحولت إلى بيئة حضرية حديثة.
    The company 3M voluntarily phased out PFOS production in 2002 and changed to production of shorter-chain polyfluorinated chemicals (PFCs). UN تخلصت شركة ثري إم (3M) تدريجياً بصورة طوعية من إنتاج سلفونات البيرفلوروكتان في عام 2002 وتحولت إلى إنتاج مواد كيميائية متعددة الفلور أقصر سلسلةً (PFCs).
    Recognizing with satisfaction that, during these years, GUAM has successfully developed a vision of its strategic goals and expanded the scope of cooperation to the horizons of economic, parliamentary, cultural and humanitarian interaction, and has been transformed into a full-fledged international regional organization, UN وإذ يسلّم مع الارتياح بأن مجموعة غوام بلورت بنجاح خلال تلك السنوات رؤية لأهدافها الاستراتيجية ووسعت نطاق تعاونها إلى آفاق التفاعل الاقتصادي والبرلماني والثقافي والإنساني، وتحولت إلى منظمة إقليمية دولية مكتملة،
    turning to the reported data she observed that many Parties operating under paragraph 1 of Article 5 had already succeeded in phasing out the consumption of many ozone-depleting substances, in advance of the 1 January 2010 deadline. UN 135- وتحولت إلى البيانات المقدمة، ولاحظت أنّ عدة أطراف تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 نجحت في التوقف عن استهلاك عدد من المواد المستنفدة للأوزون قبل الموعد النهائي المحدد، 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    68. turning to page limits, she said that the figures for 2005 were not encouraging. UN 68 - وتحولت إلى موضوع القيود الخاصة بتحديد عدد الصفحات، فقالت إن أرقام عام 2005 غير مشجعة.
    43. turning to the question on statistics, she said that a national anti-trafficking information system would be set up within the new anti-trafficking centre. UN 43- وتحولت إلى مسألة الإحصائيات فقالت إن نظاماً وطنياً للمعلومات عن مكافحة الاتِّجار سيُنشأ في داخل المركز الجديد لمكافحة الاتِّجار.
    46. turning to the Secretary-General's proposals, she said that recruitment should be more proactive and quicker, with a view to reducing recruitment times by half. UN 46 - وتحولت إلى مقترحات الأمين العام فقالت إن عملية التعيينات ينبغي أن تتحلى بقدر أكبر من الاستباقية والسرعة، بهدف خفض الفترات التي تستغرقها التعيينات إلى النصف.
    5. turning to the international and national legal framework for gender mainstreaming, she drew attention to the fact that the Optional Protocol to the Convention had entered into force in Bosnia and Herzegovina in December 2002. UN 5 - وتحولت إلى الكلام في الإطار القانوني الدولي والوطني لتعميم الاعتبارات الجنسانية، فلفتت الانتباه إلى حقيقة أن البروتوكول الاختياري للاتفاقية قد دخل حيز النفاذ في البوسنة والهرسك في شهر كانون الأول/ديسمبر 2002.
    6. turning to the issue of abortion, she commended Georgia on its partnership with the United Nations Population Fund in promoting the use of modern contraceptives and stressed the need to educate young people on alternatives to abortion. UN 6 - وتحولت إلى قضية الإجهاض، فأثنت على جورجيا لشراكتها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز استخدام موانع الحمل العصرية، وأكدت على الحاجة إلى تعليم الشباب بدائل الإجهاض.
    4. turning to the human rights situation, she noted an increase in violations of the right to life against the civilian population since July 2002, often resulting from an increasingly violent and often disproportionate response by the army to attacks by armed groups. UN 4 - وتحولت إلى الكلام عن حالة حقوق الإنسان فلاحظت زيادة في انتهاكات الحق في الحياة ضد السكان المدنيين منذ شهر تموز/يولية 2002، وكان ذلك في الغالب نتيجة لرد الجيش بعنف متزايد وغير متناسب مع هجمات مجموعات مسلحة.
    23. turning to agenda item 111, she said that the European Union recognized unequivocally the right of all peoples freely to determine their political status. UN ٢٣ - وتحولت إلى البند ١١١ من جدول اﻷعمال، فقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يعترف بشكل لا لبس فيه بحق جميع الشعوب في أن تقرر مركزها السياسي بحرية.
    And that turned into three years. Open Subtitles لكنه سوف يعود بعد أسبوعين أسبوعين وتحولت إلى ثلاث سنوات
    It got a better offer from Glenn and turned into prosperity. Open Subtitles لقد حصلت على عرض أفضل من جلين وتحولت إلى الإزدهار والرخاء
    I gave you power beyond mortal limitations, but you turned into the worst kind of coward. Open Subtitles وأعطيتك قوة أكبر من حدود البشر لكنك انقلبت وتحولت إلى أسوأ جبان
    Put some peppermint in it, turned it into a menthol. Open Subtitles وضعت بعض النعناع فيها وتحولت إلى المنثول
    Up to the 1980s the term was used mainly to describe deteriorated old housing, once occupied by high-income and middleincome groups and subsequently subdivided and changed to poor quality rental units for lowincome groups, often recent migrants to cities - sometimes called " slums of the inner city " . UN وحتى حقبة الثمانينات من القرن الماضي كان هذا المصطلح يُستخدم بصفة أساسية لوصف المساكن القديمة التي تدهورت، والتي كانت تسكنها فيما مضى الفئات ذات الدخل المرتفع وذات الدخل المتوسط، وتم تقسيمها عقب ذلك وتحولت إلى وحدات تأجيرية رديئة النوعية تقطنها الفئات ذات الدخل المنخفض، التي تتكون عادة من المهاجرين الجدد إلى المدينة - وتسمى أحياناً ' ' بالأحياء الفقيرة الموجودة داخل المدينة``.
    The operational body responsible for managing natural disasters, the DPCCN (Department for the Prevention and Combat of Natural Disasters), was restructured in 1999 and transformed into the National Institute for Disaster Management (INGC). This is an autonomous institution under the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. UN والهيئة التنفيذية المسؤولة عن إدارة الكوارث الطبيعية هي إدارة الوقاية من الكوارث الطبيعية ومكافحتها؛ وقد أعيد تشكيلها عام 1999 وتحولت إلى المعهد الوطني لإدارة الكوارث، وهو مؤسسة مستقلة تعمل في إطار وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.
    We got it on good authority that the drugs we gave you have been stepped on and turned to shit. Open Subtitles وصلنا من مصدر موثوق أن المخدرات التي أعطيناكم إياها تم الدوس عليها وتحولت إلى قمامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد