ويكيبيديا

    "وتخشى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fears
        
    • is concerned
        
    • are afraid
        
    • are concerned
        
    • 're afraid
        
    • fear that
        
    • fear the
        
    • feared that
        
    • there is concern among
        
    • afraid to
        
    • and scared of
        
    His family fears that he was arbitrarily executed during the transfer. UN وتخشى الأسرة أن يكون قد أُعدم تعسفاً خلال عملية النقل.
    EMI fears that this war in the highlands may turn into a regional conflict thus further compounding the confusion of the situation. UN وتخشى المنظمة المذكورة من أن تتحول هذه الحرب الدائرة في الهضاب المرتفعة إلى صراع إقليمي يزيد من حال الفوضى السائدة.
    Barbados fears that we could squander yet another opportunity genuinely to involve developing countries in the multilateral trading system. UN وتخشى بربادوس من أننا قد نضيع فرصة أخرى لإشراك البلدان النامية فعلاً في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    It is concerned that any further delays could lead to cost escalation. UN وتخشى اللجنة أن يؤدي أي تأخير إضافي إلى تصاعد التكلفة.
    Those States are afraid that they will have sole responsibility for prisoners once the support of the international community subsides. UN وتخشى هذه الدول بالفعل أن يتحتم عليها وحدها تحمل المسؤولية فيما يخص السجناء بعدما يتوقف دعم المجتمع الدولي.
    Countries of asylum in many parts of the world are concerned about the failure to resolve certain long-standing refugee problems, urban refugee issues and irregular migration, and about a perceived imbalance in burden and responsibility-sharing. UN وتخشى بلدان اللجوء في أرجاء كثيرة من العالم إخفاق الجهود الرامية إلى حل بعض مشكلات اللاجئين قديمة العهد، وقضايا اللجوء في المدن والهجرة غير القانونية، وتخشى الخلل البادي لها في تقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    And you're afraid that that anger is going to burn you up inside if you have to live in the world one second longer knowing that you could do something to fix it. Open Subtitles وتخشى أن يقوم هذا الغضب بتدميركَ لو تحتم عليكَ العيش للحظة واحدة وأنتَ تعلم أنّه بإمكانكَ فعل شيء لإصلاحه.
    Many developing countries consider such restrictions to be discriminatory and fear that they may adversely affect their economic development. UN ذلك أن العديد من البلدان النامية تعتبر تلك القيود تمييزية وتخشى أن تضر بتنميتها الاقتصادية.
    UNMIBH fears that further such fatalities during winter are highly probable. UN وتخشى البعثة لأن هناك احتمالا كبيرا لازدياد عدد مثل هؤلاء الضحايا خلال فصل الشتاء.
    Like other States, the Philippines fears the possibility that these types of weapons may fall into the hands of terrorists. UN وتخشى الفلبين، كغيرها من الدول الأخرى، من إمكانية أن تقع هذه الأنواع من الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    She fears that unless the international community takes note of the political underpinnings of the conflict, there could be further loss of life. UN وتخشى المقررة الخاصة أنه ما لم يحط المجتمع الدولي علما بالجذور السياسية للصراع، قد يحصل مزيد من الوفيات.
    The author fears being circumcised by her father and his family if she returns to Uganda. UN وتخشى صاحبة البلاغ قيام والدها وعائلته بختانها إذا عادت إلى أوغندا.
    But you have not, and she fears that soon her appearance will cause comment in the town. Open Subtitles ولكنك لم تفعلي, وتخشى أنه مظهرها قريباً سيسبب التعليقات في البلدة
    Moscow fears the growth of British influence in the Middle East, so it decides to support the Kemalist government and begins to funnel money and weapons to the Turkish nationalists. Open Subtitles وتخشى موسكو من تنامي التأثير البريطاني بالشرق الأوسط فقررت دعم حكومة الكماليين وبدأت بضخ المال والسلاح للقوميين الأتراك
    The Advisory Committee is concerned that this may weaken the role of the Deputy Special Representatives. UN وتخشى اللجنة الاستشارية أن يضعف ذلك دور الممثلين الخاصين بالنيابة.
    It is concerned that to consult them once the draft has already taken shape might exclude them from the process. UN وتخشى اللجنة من أن يتم استبعاد تلك المنظمات والجهات إذا قررت الدولة الطرف استشارتها بعد أن يتجسد المشروع بصورة نهائية.
    Producers' organizations, especially in Africa, are afraid that fully opening up markets in 2008 might work against them. UN وتخشى تنظيمات المزارعين، ولا سيما في أفريقيا، أن يكون الانفتاح التام للأسواق في عام 2008 عاملاً مضراً بمصالح المزارعين.
    Countries of asylum in many parts of the world are concerned about the failure to resolve certain long-standing refugee problems, urban refugee issues and irregular migration, and about a perceived imbalance in burden and responsibility-sharing. UN وتخشى بلدان اللجوء في أرجاء كثيرة من العالم إخفاق الجهود الرامية إلى حل بعض مشكلات اللاجئين قديمة العهد، وقضايا اللجوء في المدن والهجرة غير القانونية، وتخشى الخلل البادي لها في تقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    You know how when you're swinging on a rope swing across a stream and you're afraid to jump in and then you just do? Open Subtitles أتعلم كيف هو يكون الشعورعندما تتأرجح على حبل ويكون تحتك نهر... وتخشى القفز ومن ثم تقوم بذلك؟
    Culturally, they feel it is shameful to borrow money and they fear that people will discover that they are in debt. UN ومن الناحية الثقافية، تشعر أن من العار اقتراض النقود وتخشى أن يكتشف الناس أنها مدينة.
    They fear the extinction of their culture and way of life, a concern shared widely by NGOs and others. UN وتخشى جماعة السيو اندثار ثقافتها ونمط عيشها، وهو هاجس تشاطرها فيه منظمات غير حكومية وجهات أخرى كثيرة.
    She feared that many prostitutes from her own country, Algeria, would be doubly victimized by expulsion if they refused to testify. UN وتخشى أن كثيرا من الداعرات من بلدها، الجزائر، سيقعن ضحية بصورة مضاعفة من جراء طردهن إذا رفضن تقديم شهادتهن.
    there is concern among developing countries that the introduction of environmental conditionalities in the commodity sector will place an additional burden on commodity producers and divert resources from normal development programmes. UN وتخشى البلدان النامية من أن يؤدي استحداث مشروطيات بيئية في قطاع السلع اﻷساسية إلى تحميل منتجي السلع اﻷساسية بأعباء إضافية وإلى تحويل الموارد بعيداً عن برامج التنمية المعتادة.
    That is why women are too afraid to leave their homes and even work outside. UN ولهذا تخشى المرأة كثيراً من مغادرة منزلها بل وتخشى العمل خارجه.
    Maddy's playing the girl who's home alone and scared of the dark. Open Subtitles مادى تمثل دور البنت الجالسة بمفردها فى المنزل وتخشى الظلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد