ويكيبيديا

    "وتخصيص الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and resource allocation
        
    • allocation of resources
        
    • and allocate resources
        
    • and allocating resources
        
    • and resource allocations
        
    • resources are allocated
        
    • resource allocation and
        
    • resources allocation
        
    • and allocate the resources
        
    • and resources
        
    • and allocation
        
    Concerns were also expressed over transparency, both in terms of decision-making and resource allocation. UN وأُعرب عن القلق بشأن الشفافية فيما يتصل باتخاذ القرارات وتخصيص الموارد على السواء.
    In all cases, the availability of sufficient funding and resource allocation would be imperative. UN وفي جميع الحالات، سيكون توفير التمويل الكافي وتخصيص الموارد اللازمة ضرورة حتمية.
    In any case, the availability of sufficient funding and resource allocation would be imperative. UN وعلى أية حال سيكون توافر التمويل الكافي وتخصيص الموارد الكافية ضرورة حتمية.
    Mobilization on all sides and the shared allocation of resources are needed to eradicate that scourge once and for all. UN ويلزم تعبئة جميع الجهات وتخصيص الموارد المشتركة للقضاء على هذه الآفة مرة وإلى الأبد.
    Thus, top management can respond proactively and allocate resources accordingly. UN وعليه، تتمكن الإدارة العليا من التصدي لها بصورة استباقية وتخصيص الموارد بناءً على ذلك.
    Since resource constraints would always be an issue, it was necessary to be innovative in determining priorities and allocating resources. UN ولما كانت القيود المتصلة بالموارد تمثل مشكلة على الدوام، فإن من الضروري الابتكار في تحديد الأولويات وتخصيص الموارد.
    Policies, programmes and resource allocations of mainstream organizations UN السياسات والبرامج وتخصيص الموارد في المؤسسات الرئيسية
    They should also attach high priority to avoiding abrupt economic fluctuations that negatively affect income distribution and resource allocation. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    They should also attach high priority to avoiding abrupt economic fluctuations that negatively affect income distribution and resource allocation. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    Those assessments will help to enhance programme effectiveness and resource allocation for gender equality and women's empowerment. UN وستساعد تلك التقييمات على تعزيز فعالية البرامج وتخصيص الموارد لأغراض المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    However, it raises important issues of representation, priority setting and resource allocation within the UNCT. UN ولكن ذلك يثير مسائل هامة تتعلق بالتمثيل وترتيب الأولويات وتخصيص الموارد في فريق الأمم المتحدة القطري.
    The coordinating responsibility of UNAIDS is to support specific objectives, such as a national strategic plan, political commitment and resource allocation. UN وتتمثل مسؤولية التنسيق التي يضطلع بها البرنامج في دعم أهداف محددة مثل الخطة الاستراتيجية الوطنية، والالتزام السياسي، وتخصيص الموارد.
    In this social context, genuine political will and resource allocation are lacking. UN وفي هذا السياق الاجتماعي، يفتقر إلى إرادة سياسية حقيقية وتخصيص الموارد اللازمة.
    The Justice Component began examining the 27 justice-related recommendations to determine priorities and resource allocation. UN وبدأ عنصر العدالة ينظر في التوصيات المتعلقة بالعدالة، لتحديد الأولويات وتخصيص الموارد.
    The view was expressed that there should be a closer link between performance of management and resource allocation. UN ورؤي أن الصلة بين أداء الإدارة وتخصيص الموارد ينبغي أن تكون أوثق.
    The Global Environmental Facility should balance its priorities and allocation of resources to all three Rio conventions. UN وينبغي أن يوازن مرفق البيئة العالمي بين أولوياته وتخصيص الموارد لجميع اتفاقيات ريو الثلاثة.
    This includes specific attention in needs assessment processes, including gender balance in the deployment of personnel and the allocation of resources. UN ويشمل هذا إيلاء اهتمام خاص لعمليات تقييم الاحتياجات، بما في ذلك التوازن الجنساني في نشر الأفراد وتخصيص الموارد.
    In turn, the Executive Director would be in a position to align the Office to work on the basis of a reconfirmed framework and allocate resources accordingly taking into consideration existing limitations. UN ومن ناحية أخرى سيكون بوسع المدير التنفيذي تكييف أوضاع المكتب بحيث يستند في عمله إلى إطار أعيد ترسيخه وتخصيص الموارد بناء على هذا التكييف آخذاً في اعتباره القيود القائمة.
    In turn, the Executive Director would be in a position to align the Office to work on the basis of a reconfirmed framework and allocate resources accordingly taking into consideration existing limitations. UN ومن ناحية أخرى سيكون بوسع المدير التنفيذي تكييف أوضاع المكتب بحيث يستند في عمله إلى إطار أعيد ترسيخه وتخصيص الموارد بناء على هذا التكييف آخذاً في اعتباره القيود القائمة.
    In this regard, the pivotal role of efficient capital markets in mobilizing and allocating resources has been recognized. UN وفي هذا الشأن تم الإقرار بالدور المحوري الذي تؤديه أسواق رأس المال الكفؤة في تعبئة وتخصيص الموارد.
    Equally, the point was made that it would be difficult to define more specific criteria to assess the reasonableness of policies and resource allocations. UN وذُكر أيضاً أنه سيكون من الصعب تعريف معايير أكثر تحديداً لتقييم معقولية السياسات وتخصيص الموارد.
    These meetings bring together the staff concerned from various organizational units to ensure that common priorities are agreed upon and appropriate resources are allocated for the timely completion of work. UN وتضم هذه الاجتماعات الموظفين المعنيين من مختلف الوحدات التنظيمية لكفالة الاتفاق على اﻷولويات المشتركة وتخصيص الموارد المناسبة ﻹنجاز العمل في الوقت المناسب.
    Women were excluded from the centres of power and did not participate in the decision-making processes of resource allocation and management. UN والمرأة مستبعدة من مراكز النفوذ ولا تشارك في عمليات اتخاذ القرارات بشأن الإدارة وتخصيص الموارد.
    The range of socio-economic characteristics and levels of development of countries that fall in the middle-income category is indicative of the need for us to move towards harmonization of the criteria used in classification and resources allocation. UN وتشير مجموعة الخصائص الاجتماعية والاقتصادية ومستويات التنمية في البلدان التي تقع ضمن فئة البلدان المتوسطة الدخل، إلى حاجتنا إلى المضي قدما نحو توافق المعايير المستخدمة في تصنيف وتخصيص الموارد.
    The Committee recommends that the State party take concrete and effective measures and allocate the resources needed in order to implement the Act on the Protection and Advancement of Persons with Disabilities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة وفعالة وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم.
    Adequate attention and resources are required to address the particular obstacles women face in exercising their rights. UN ويتعين إيلاء الاهتمام المناسب وتخصيص الموارد اللازمة لتذليل العقبات الخاصة التي تعترض المرأة في ممارسة حقوقها.
    While a part of this need in developing countries will be covered through external sources, it will also require adjustments in domestic resource generation and allocation and public investment. UN وفي حين سيغطي جزء من هذه الحاجة في البلدان النامية من مصادر خارجية، سيتطلب الأمر أيضا إجراء تعديلات في مجال توليد وتخصيص الموارد المحلية والاستثمار العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد