ويكيبيديا

    "وتخفيض التكاليف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reduce costs
        
    • and reduced costs
        
    • and reducing costs
        
    • and to reduce costs
        
    • and cost reduction
        
    • and lowering costs
        
    • and cost reductions
        
    • lowering of
        
    • reduction of costs
        
    R & D breakthroughs are needed to improve conversion and reduce costs. UN ويحتاج الأمر إلى إنجازات البحث والتطوير لتحسين التحويل وتخفيض التكاليف.
    This was the only way to achieve sustainable results and reduce costs. UN وهذا هو السبيل الوحيد لتحقيق نتائج مستدامة وتخفيض التكاليف.
    These measures taken to reduce the workload of outstanding motions increased the efficiency of the Chambers and reduced costs in connection with oral hearings of motions. UN وأدت هذه التدابير المتخذة لتخفيض أعباء العمل الناجمة عن الالتماسات المتبقية إلى زيادة كفاءة الدوائر وتخفيض التكاليف المتصلة بجلسات النظر الشفوي في الالتماسات.
    Also noteworthy was the focus on enhancing quality and reducing costs. UN والجدير بالملاحظة أيضا التركيز الجاري على زيادة الجودة وتخفيض التكاليف.
    UNPA procured the new system in order to streamline its operation, including the handling of the customer orders, and to reduce costs. UN فاشترت اﻹدارة نظاما جديدا بهدف تبسيط تشغيلها، بما في ذلك تلبية طلبات العملاء وتخفيض التكاليف.
    Monitoring process The new Act will be monitored by a periodical report on the and time frame development of the share of renewable electricity and the evolution of the costs per kilowatt hour in order to ensure accelerated growth of renewable energies and cost reduction UN سيجري رصد القانون الجديد عن طريق تقرير دوري عن تطور حصة الطاقة الكهربائية المتجددة وتطور تكاليف الكيلواط ساعة الواحد بهدف ضمان النمو السريع لأنواع الطاقة المتجددة وتخفيض التكاليف
    In the long term, public investment helps raise the potential growth rate by increasing capacity and lowering costs. UN وفي الأجل الطويل ، يساعد الاستثمار العام على رفع معدل النمو الممكن تحقيقه عن طريق زيادة القدرة وتخفيض التكاليف.
    99. Once a new technology is commercially viable, a new set of instruments is required to promote flexibility and cost reductions along the learning curve. UN ٩٩ - وبمجرد أن تصبح تكنولوجيا جديدة صالحة للانتشار تجاريا، يتطلب اﻷمر مجموعة جديدة من اﻷدوات لتعزيز المرونة وتخفيض التكاليف على طول منحنى التعلم.
    Convergent interpretations, on the other hand, might be thought to express comity with other treaty bodies, and they would also facilitate the work of the secretariat and reduce costs. UN ومن ناحية أخرى، قد توحي التفسيرات المتقاربة بوجود اتفاق مع هيئات المعاهدات الأخرى، وقد تؤدي أيضاً إلى تيسير عمل الأمانة وتخفيض التكاليف.
    In addition, increasing the use of available information technology applications and programmes could help to streamline processes and reduce costs while decreasing the Office's carbon footprint. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تساعد زيادة استخدام التطبيقات والبرامج المتاحة لتكنولوجيا المعلومات في تبسيط العمليات وتخفيض التكاليف وتقليص البصمة الكربونية للمكتب.
    The Mine Action Board of Donors for Bosnia and Herzegovina recently concluded a comprehensive review of the entire framework for mine action in the country and made recommendations to strengthen mine action structures and reduce costs. UN وأنجز مجلس المانحين للعمل المتعلق بالألغام من أجل البوسنة والهرسك استعراضا شاملا في الآونة الأخيرة لمجمل إطار العمل المتعلق بالألغام في البلد وقدم توصيات ترمي إلى تعزيز هياكل العمل المتعلقة بالألغام وتخفيض التكاليف.
    The development and implementation of a computerized transit module would speed up procedures and reduce costs to benefit trade, particularly for the land-locked developing countries. UN وسيؤدي وضع وتنفيذ وحدة محوسبة للمرور العابر إلى تعجيل اﻹجراءات وتخفيض التكاليف لصالح التجارة، وبخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    :: Inform government policy and regulation able to drive innovation centred around technology that could increase access and reduce costs. UN :: المساعدة في رسم السياسات واللوائح الحكومية التي يمكن أن تحفز الابتكار في مجال التكنولوجيا التي من شأنها زيادة نسبة التغطية وتخفيض التكاليف.
    These measures taken to reduce the workload of outstanding motions increased the efficiency of the Chambers and reduced costs in connection with oral hearings of motions. UN وأدت هذه التدابير المتخذة لتخفيض أعباء العمل الناجمة عن الالتماسات المتبقية إلى زيادة كفاءة الدوائر وتخفيض التكاليف المتصلة بجلسات الاستماع الشفوي للالتماسات المقدمة.
    These measures taken to reduce the workload of outstanding motions increased the efficiency of the Chambers and reduced costs in connection with oral hearings of motions. UN وأدت هذه التدابير المتخذة لتخفيض أعباء العمل الناجمة عن الالتماسات المعلقة إلى زيادة كفاءة الدوائر وتخفيض التكاليف المتصلة بجلسات الاستماع الشفوي للالتماسات المقدمة.
    These measures taken to reduce the workload of outstanding motions increased the efficiency of the Chambers and reduced costs in connection with oral hearings of motions. UN وأدت هذه التدابير المتخذة لتخفيض أعباء العمل الناجمة عن الالتماسات المتبقية إلى زيادة كفاءة الدوائر وتخفيض التكاليف المتصلة بجلسات الاستماع الشفوي للالتماسات المقدمة.
    To facilitate access, efforts were being focused on developing software in multiple Indian languages and reducing costs. UN ولتيسير الوصول، تتركز الجهود على وضع برامج حاسوبية باللغات الهندية المتعددة وتخفيض التكاليف.
    Nevertheless, he managed to improve the financial status of the Organization by various methods, including streamlining operations and reducing costs. UN غير أنه نجح في تحسين الوضع المالي للمنظمة بأساليب مختلفة، بما في ذلك تبسيط العمليات وتخفيض التكاليف.
    The Advisory Committee continues to encourage efforts to facilitate troop rotations and to reduce costs while maintaining a high level of service to troop- and police-contributing countries. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشجع الجهود التي تبذل لتيسير تناوب القوات وتخفيض التكاليف مع المحافظة على مستوى عال من الخدمة المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    In fact, there are many steps that chief executive officers can take to increase efficiency and to reduce costs without impairing programmes, and we should all insist that they do so. UN والواقع أن هناك خطوات كثيرة يستطيع المسؤولون التنفيذيون أن يتخذوها لزيادة الفعالية وتخفيض التكاليف دون تعطيل للبرامج. وينبغي أن نصر جميعا علـــــى أن يقوموا بذلك.
    The State has implemented this Strategy, which includes development of the national health insurance scheme and cost reduction through exemption from customs duties and taxation and the regulation of profit margins, in addition to a redesign of supply strategies in order to increase the availability of safe, effective and affordable medicines. UN وتم تنفيذ هذه الاستراتيجية من قبل الدولة وشملت تطوير نظام التأمين الصحي الوطني وتخفيض التكاليف من خلال الإعفاء من الرسوم الجمركية والضرائب وتنظيم هوامش الربح بالإضافة لإصلاح استراتيجيات العرض لزيادة توافر الأدوية المأمونة والفعالة بأسعار معقولة.
    1. Enabling access and lowering costs UN 1- تمكين الوصول وتخفيض التكاليف
    The key issues which need to be addressed if long-term capital is to be made available are the provision of acceptable collateral or its alternative in terms of guarantee schemes and the lowering of administrative/transaction costs. UN 84- والمسائل الرئيسية التي ينبغي معالجتها إذا ما أُريد توفير رأس المال الطويل الأجل هي توفير الضمانات المقبولة أو بدائلها التي تتخذ شكل مخططات للضمان، وتخفيض التكاليف الإدارية/المتعلقة بالصفقات.
    These include increased access to Internet and telecommunications, reduction of costs associated with access to Internet, greater liberalization of the services of Internet service providers and providers of domain names, capacity-building and the promotion of greater trust and security. UN وتتضمن هذه الإجراءات زيادة إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتخفيض التكاليف المرتبطة بالوصول إلى شبكة الإنترنت، وزيادة تحرير خدمات مقدمي خدمات الإنترنت ومقدمي أسماء النطاق، وبناء القدرات، وتعزيز زيادة الثقة والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد