ويكيبيديا

    "وتخفيفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and mitigation
        
    • and mitigate
        
    • and alleviate
        
    • and mitigating
        
    • and reduction
        
    • commutation
        
    The comprehensive, universal system of the United Nations forms the heart of the global system of crisis prevention and mitigation. UN فالمنظومة الشاملة والعالمية للأمم المتحدة تشكل قلب النظام العالمي لمنع الأزمات وتخفيفها.
    2. Contractual arrangements for risk allocation and mitigation 16-24 7 UN الترتيبات التعاقدية لتوزيع المخاطر وتخفيفها
    2. Contractual arrangements for risk allocation and mitigation 21-29 7 UN الترتيبات التعاقدية لتوزيع المخاطر وتخفيفها
    The report examines the growing risk coming from biomedical advances and the globalization of scientific and technical expertise, and calls for coordinated global efforts to anticipate, identify and mitigate these dangers. UN ويتناول التقرير المخاطر المتنامية الناشئة عن التقدم المحرز في المجال الطبي البيولوجي وعولمة الخبرات العلمية والتقنية، كما يدعو إلى بذل جهود عالمية منسقة لتدبر وتحديد هذه المخاطر وتخفيفها.
    The problem which Ecuador is anticipating should be met by international solidarity and support to help prevent and mitigate its effects. UN إن المشكلة التي تتوقع إكوادور حدوثها ينبغي أن تواجه بتضامن ودعم دوليين للمساعدة على منع آثارها وتخفيفها.
    In response to this situation, grants for children and older persons have been provided to support and alleviate care burdens. UN وللتصدي لهذه الحالة، توفَّر منح للأطفال وكبار السن من أجل دعم تحمل أعباء الرعاية وتخفيفها.
    Enhancing national capabilities for responding to and mitigating of effects of bioterrorism and related diseases UN تدعيم القدرات الوطنية على التصدي لآثار الإرهاب البيولوجي والأمراض المتعلقة به وتخفيفها
    In the area of environmental protection, we continue to collaborate on and to work towards disaster reduction and mitigation. UN وفي مجال حماية البيئة، نحن نواصل التعاون والعمل للحد من آثار الكوارث وتخفيفها.
    Those applications include tele-education, telemedicine, prevention and mitigation of natural disasters, preservation of the environment and the protection of cultural heritage. UN وتشمل تلك التطبيقات التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد ومنع الكوارث الطبيعية وتخفيفها والحفاظ على البيئة وحماية التراث الثقافي.
    :: Political will of Governments to participate constructively in risk assessment and mitigation UN :: توافر الإرادة السياسية لدى الحكومات للمشاركة بشكل بناء في تقييم المخاطر وتخفيفها
    Political will of Governments to participate constructively in risk assessment and mitigation Professional and above UN وجود الإرادة السياسية لدى الحكومات للمشاركة بشكل بناء في تقييم المخاطر وتخفيفها
    Natural disaster prediction and mitigation was cited as an area for increased cooperation. UN وذكر التنبؤ بالكوارث الطبيعية وتخفيفها كمجال لزيادة التعاون.
    If it is true that an ounce of prevention are more effective than a pound of cure, disaster prevention and mitigation are more effective than humanitarian assistance, despite the importance of such assistance. UN وإذا كان من الصحيح أن درهم وقاية أكثر فعالية من قنطار علاج، فإن منع الكوارث وتخفيفها أكثر فعالية من المساعدة اﻹنسانية، بالرغم من أهمية هذه المساعدة.
    Availability of such technologies to all countries, and in particular to developing countries, would in addition enable them to undertake appropriate measures for the assessment, prediction, prevention and mitigation of natural disasters. UN كما أن اتاحة هذه التكنولوجيات لجميع البلدان ـ لا سيما البلدان النامية ـ تساعدها على اتخاذ تدابير مناسبة لتقييم الكوارث الطبيعية والتنبؤ بها واتقائها وتخفيفها.
    5. Disaster prevention and mitigation in developing and utilizing mineral and water resources. UN ٥ - منع الكوارث وتخفيفها في مجال تنمية الموارد المعدنية والمائية واستخدامها.
    Systems should be in place to fully evaluate and mitigate potential environmental and social impacts in planning and delivering energy services. UN وينبغي إنشاء النظم اللازمة من أجل إجراء تقييم كامل للآثار البيئية والاجتماعية المحتملة وتخفيفها عند التخطيط لخدمات الطاقة وتقديمها.
    Having contingency plans for emergencies is not only in accordance with conventional law but is also necessary in order to meet the obligations of general international law regarding cooperation to prevent and mitigate transboundary environmental damage. UN ولا يقتصر وجود خطط طوارئ لمعالجة الحالات الطارئة على أنه يتفق والقانون التقليدي فحسب، وإنما يعتبر ضروريا أيضا للوفاء بالالتزامات بموجب القانون الدولي العام بشأن التعاون على منع الأضرار البيئية عبر الحدود وتخفيفها.
    It fervently hoped for the entry into force of the Kyoto Protocol, which would help to reduce and mitigate the impact of greenhouse gases and related natural disasters. UN وتأمل المجموعة بقوة في دخول بروتوكول كيوتو حيِّز النفاذ مما يساعد في تقليل آثار غازات الدفيئة وما يتصل بها من كوارث طبيعية وتخفيفها.
    Therefore, the international community is urged to support the endeavours of the Sudan to eliminate and alleviate the unilateral economic sanctions. UN ومن ثم، يُحث المجتمع الدولي على دعم المساعي التي يبذلها السودان من أجل القضاء على الجزاءات الاقتصادية الانفرادية وتخفيفها.
    If we must speak of numbers, let us talk about the investment that is necessary to prevent and alleviate suffering and protect human dignity. UN وإذا كان لا بد لنا من أن نتكلم عن الأرقام، فلنتكلم عن الاستثمار الضروري لمنع المعاناة وتخفيفها ولحماية الكرامة الإنسانية.
    (ii) Despite the success noted above, existing HIV/AIDS communication strategies have proved inadequate in containing and mitigating the effects of the epidemic; UN ' 2` رغم النجاح المشار إليه آنفا، أثبتت استراتيجيات الاتصال فيما يتعلق بالفيروس أنها غير كافية لاحتواء آثار الوباء وتخفيفها.
    This also entails adopting creative approaches to debt management, relief and reduction in order to free the resources that poor countries need to combat poverty. UN ويتطلب ذلك أيضا اعتماد نهج خلاقة ﻹدارة الديون، وتخفيفها والحد منها، من أجل تحرير الموارد التي تحتاجها البلدان الفقيرة لمكافحة الفقر.
    The commutation and remission of sentences under this Order shall not effect the period to which the prisoner concerned is ordinarily entitled.” UN " ٤- وليس ﻹبدال اﻷحكام وتخفيفها بموجب هذا القرار أي أثر على الفترة التي تحق عادة للسجين المعني " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد