The secretariat provided technical support to the International Workshop on Climate Change Adaptation and mitigation in the Tourism Sector. | UN | وقدمت الأمانة الدعم التقني لحلقة العمل الدولية بشأن التكيف لتغير المناخ وتخفيف آثاره في قطاع السياحة. |
Recommendations were also presented to ICG related to interoperability and interference detection and mitigation. | UN | وقُدمت أيضاً توصيات إلى اللجنة الدولية تتعلق بقابلية التشغيل التبادلي وكشف التداخل وتخفيف آثاره. |
This increase provides opportunities to support DLDD integration into climate change adaptation and mitigation measures. | UN | وتوفر هذه الزيادة فرصاً لدعم إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في تدابير التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره. |
3. National action programmes may include, inter alia, some or all of the following measures to prepare for and mitigate the effects of drought: | UN | ٣- يمكن أن تتضمن برامج العمل الوطنية، في جملة أمور، بعض أو جميع التدابير التالية للتأهب لمواجهة الجفاف وتخفيف آثاره: |
:: Evaluating general climate change information in relation to its impacts, vulnerability, adaptation and mitigation | UN | :: تقييم المعلومات العامة عن تغير المناخ من حيث آثاره ومدى هشاشته وتكيفه وتخفيف آثاره |
It will consider interactions between land degradation and other major policy areas such as farming and food, flood risk and water resource management, climate change adaptation and mitigation, invasive species and disease management, bio-cultural diversity conservation, public health and rural, urban and industrial development. | UN | وسينظر في التفاعلات بين تدهور الأراضي ومجالات رئيسية أخرى خاصة بسياسات مثل الفلاحة والأغذية وخطورة الفيضان وإدارة الموارد المائية، والتكيُّف مع تغيُّر المناخ وتخفيف آثاره والأنواع الغازية وإدارة الأمراض، وحفظ التنوُّع الأحيائي الثقافي، والصحة العامة والتنمية الريفية والحضرية والصناعية. |
National instruments also need to recognize and support women in processes of adaptation and mitigation of climate change and disaster risk reduction by protecting resources of water, food, energy, livelihoods and health; | UN | وينبغي أيضاً أن تعترف الصكوك الوطنية بالمرأة وتدعمها في عمليات التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره والحد من مخاطر الكوارث بحماية موارد المياه والأغذية والطاقة وسبل الرزق والصحة؛ |
In 2010, GEF received from 30 donor countries a record finance boost of $4.25 billion for climate change adaptation and mitigation for the next four years. | UN | وفي عام 2010، تلقى المرفق من 30 بلدا مانحا زيادة تمويلية قياسية قدرها 4.25 بليون دولار لأغراض التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره على مدى الأعوام الأربعة المقبلة. |
In 2010, GEF received a record finance boost from 30 donor countries of $4.25 billion for climate change adaptation and mitigation in the next four years. | UN | وفي عام 2010، تلقى المرفق من 30 بلدا مانحا زيادة تمويلية قياسية قدرها 4.25 بليون دولار لأغراض التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره على مدى الأعوام الأربعة المقبلة. |
58. CARICOM has supported the member States of the region in numerous activities related to climate change adaptation and mitigation. | UN | 58 - ودعمت الجماعة الدول الأعضاء من المنطقة في أنشطة عديدة تتعلق بالتكيف لتغير المناخ وتخفيف آثاره. |
This review assesses a wide range of evidence on the impacts of climate change and on the associated economic costs of adaptation and mitigation. | UN | ويجري هذا الاستعراض تقييماً لطائفة واسعة من الأدلة على آثار تغير المناخ وما يرتبط بها من تكاليف اقتصادية لأنشطة التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره. |
Moreover, there is a need to include social factors in the discussions about appropriate adaptation and mitigation schemes. | UN | علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى إدراج العناصر الاجتماعية في المناقشات المتعلقة بالأنظمة الملائمة للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره. |
These initiatives are working to build capacity and share information on issues including energy technologies, more efficient production processes, geographic learning, and adaptation and mitigation of climate change. | UN | وتعمل هذه الشراكات على بناء القدرات وتبادل المعلومات في قضايا من بينها تكنولوجيات الطاقة، وزيادة كفاءة عمليات الإنتاج، والمعرفة الجغرافية، والتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره. |
The secretariat also worked with the United Nations Framework Convention on Climate Change to incorporate elements of the programme of work into the agendas of organizations involved in implementing climate change adaptation and mitigation measures in small island developing States. | UN | وقد عملت الأمانة أيضا مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ من أجل دمج عناصر برنامج العمل في جداول أعمال المنظمات التي تشارك في تنفيذ التدابير المتعلقة بالتواؤم مع تغيّر المناخ وتخفيف آثاره في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
48. An FAO expert meeting was also held in April 2008 to review the impact of climate change on fisheries and aquaculture, and to examine options for climate change adaptation and mitigation. | UN | 48 - وانعقد أيضا اجتماع لخبراء الفاو، في نيسان/أبريل 2008، من أجل استعراض تأثير تغير المناخ على مصائد الأسماك وتربية المائيات، وبحث الخيارات المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره. |
Set a strategic vision of adaptation and mitigation measures (Mongolia, MISC.2/Add.1); | UN | (ح) تضع رؤية استراتيجية لتدابير التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره (منغوليا، Misc.2/Add.1)؛ |
EA1.1: Opportunities for increasing financial flows and investments for SLM, including through synergies with climate change adaptation and mitigation, and biodiversity conservation are strategically communicated. | UN | 1-1: الإبلاغ على نحو استراتيجي بفرص زيادة التدفقات المالية والاستثمارات لصالح الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك بعوامل تآزر مع قضايا التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره وحفظ التنوع البيولوجي. |
In addition, technical assistance, training and research are being carried out jointly by the two organizations in the formulation and evaluation of social policies, programmes and projects to combat poverty and mitigate its effects. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشترك المنظمتان في المساعدة التقنية والتدريب والبحث في مجال صياغة وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية التي ترمي إلى مكافحة الفقر وتخفيف آثاره. |
Underscoring that climate change will affect developing countries in particular and that funding measures to prevent and mitigate its effects and reduce energy poverty will contribute to achieving the MDGs, | UN | وإذ تؤكد أن تغيّر المناخ سيؤثر على البلدان النامية بوجه خاص وأن تدابير التمويل الرامية إلى منع وتخفيف آثاره والحد من الافتقار إلى الطاقة ستسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، |
In general comment No. 19, the Committee acknowledges that social security plays an important role in poverty reduction and alleviation, preventing social exclusion and promoting social inclusion. | UN | وتقر اللجنة في تعليقها العام رقم 19 بأن الضمان الاجتماعي يؤدي دورا هاما في الحدّ من الفقر وتخفيف آثاره ومنع الإقصاء الاجتماعي وتعزيز الإدماج الاجتماعي. |
Technology development and transfer are also key to adapting to and mitigating climate change. | UN | ويشكل تطوير التكنولوجيا ونقلها أمرا أساسيا للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره. |
In this respect, the United Nations Convention serves as a platform for adaptation to climate change, mitigation and resilience. | UN | وفي هذا الصدد، تعد الاتفاقية منهاجا للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره ومقاومته. |