They lead to unexpected losses for market participants and create a crisis of confidence, leading to reduced trading. | UN | وهي تؤدي إلى خسائر غير متوقعة للمشاركين في السوق وتخلق أزمة ثقة تؤدي إلى تخفيض التجارة. |
They constitute an important resource for millions of people and create security, environment, political and socio-economic interdependencies. | UN | وهي تشكل موردا مهما لملايين الناس وتخلق أوجه تكامل أمنية وبيئية وسياسية واقتصادية - اجتماعية. |
The Plan of Action recognizes that humanitarian crises have different impacts and create different needs for men, women, boys and girls. | UN | وتدرك خطة العمل هذه أن الأزمات الإنسانية تخلف آثارا مختلفة وتخلق لدى الرجال والنساء والفتيان والفتيات احتياجات مختلفة. |
36. The unique makeup of space war creates a military reality that could easily and accidentally lead to wide-scale destruction. | UN | 36- وتخلق التركيبة الفريدة لحرب الفضاء واقعاً عسكرياً يمكن أن يؤدي بسهولة وبصورة عرضية إلى دمار واسع النطاق. |
Unemployment creates conditions that favour traffickers. | UN | وتخلق البطالة ظروفاً مهيئة لعمليات الاتجار. |
Rich countries and large corporations dominated the global marketplace and created very unequal relations of power and information. | UN | فالبلدان الغنية والشركات الضخمة تسيطر علي الأسواق العالمية وتخلق علاقات قوى ومعلومات تتسم بعدم المساواة الهائل. |
Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. | UN | ونظراً لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جواً من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري. |
Mother Nature can take raw materials, and out of that, create life. | Open Subtitles | الطبيعة الأم يمكنها أخذ المواد الخام وتخلق منها الحياة |
Another challenge is the conservation of farm land and reclamation of degraded land by establishing agricultural projects to meet basic food needs and create job opportunities. | UN | وهناك تحد آخر يتمثل في حفظ الأراضي الزراعية واستصلاح الأراضي المتدهورة عن طريق وضع برامج زراعية تُلبي الاحتياجات الغذائية الأساسية وتخلق فرص العمل. |
Non-strategic or tactical nuclear weapons pose threats and create risks that arguably are on par with those created by strategic nuclear weapons. | UN | والأسلحة غير الاستراتيجية أو النووية التكتيكية تشكل تهديدات وتخلق مخاطر يُزعم أنها مساوية للتهديدات والمخاطر التي تسببها الأسلحة النووية الاستراتيجية. |
Fossil fuel subsidies hamper renewable energy development and create an uneven playing field. | UN | وتعيق إعانات الوقود الأحفوري تنمية الطاقة المتجددة، وتخلق قدرا من عدم المساواة. |
It should therefore contain mechanisms for enhancing coordination of international efforts among various stakeholders, which would address competition among them and create synergies. | UN | ولذلك ينبغي أن يتضمن آليات لتعزيز تنسيق الجهود الدولية بين مختلف أصحاب المصلحة، من شأنها أن تتناول المنافسة بينهم وتخلق تآزرات. |
Coverage and promotion by them, especially in television, make sports popular and create stars and role models. | UN | فان ما تقوم به من تغطية وترويج، وبخاصة التلفزة، تجعل اﻷلعاب الرياضية شعبية وتخلق النجوم ونماذج اﻷدوار. |
They stir up the conflict and create illusions by making it seem as though it is possible to reach a solution by military means. | UN | فهذه الانتهاكات تغذي الصراع وتخلق تصورا خاطئا بإمكانية التوصل الى حل بالوسائل العسكرية. |
But new wars are being fought, which disrupt the lives of young people in a number of countries and create ever-increasing flows of refugees. | UN | لكن هناك حروبا جديدة تدور وتخل بحياة الشباب في عدد من البلدان، وتخلق تدفقات متزايدة من اللاجئين. |
:: A better understood Peacebuilding Commission, with an effective communications strategy that spells out what it has to offer and creates a more positive branding | UN | :: فهم أفضل للجنة بناء السلام بحيث تتمتع باستراتيجية اتصالات فعالة توضح ما لديها كي تقدمه وتخلق لها سمة أكثر إيجابية |
The process of adjustment to the global economy creates potential benefits for the agricultural sector. | UN | وتخلق عملية التكيف مع الاقتصاد العالمي فوائد محتملة فيما يتعلق بالقطاع الزراعي. |
Tourism creates employment directly in the tourism industry, as well as in industries providing goods and services to the tourism industry. | UN | وتخلق السياحة العمالة مباشرة في صناعة السياحة، وكذلك في الصناعات التي تزود صناعة السياحة بالسلع والخدمات. |
In particular, subsidized credit had proved costly and created distortions in financial markets. | UN | وقد أثبتت الائتمانات المعانة بصورة خاصة أنها باهظة التكلفة وتخلق انحرافات في الأسواق المالية. |
The current world financial crisis had a detrimental effect on exports and created an unfavourable climate for investment. | UN | وتؤثر اﻷزمة المالية العالمية الحالية على الصادرات وتخلق مناخا مثبطا للاستثمار. |
Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. | UN | ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري. |
Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. | UN | ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري. |
We are therefore striving to address development at all levels, including the building of new cities to alleviate population density and the transformation of the desert by large-scale projects that employ many workers and that create new employment opportunities for future generations, such as the Toushki project in the western desert and the rehabilitation and repopulation of the Sinai and the Red Sea coast south of the Nile valley. | UN | لذلك تعمل مصر على مواجهة مشاكل التنمية بأبعادها المختلفة، ومنها مشكلة الكثافة السكانية، عن طريق بناء مدن جديدة وغزو الصحراء بمشروعات كبرى تستوعب أعدادا كبيرة وتخلق فرص عمل جديدة لﻷجيال القادمة، مثل مشروع توشكي في الصحراء الغربية وإعمار سيناء ومنطقة البحر اﻷحمر وجنوب الوادي. |
Crude coca derivatives are creating problems in producer and transit countries. | UN | وتخلق مشتقات الكوكا الخام مشاكل في البلدان المنتجة وبلدان العبور. |