The State party should adopt specific legislative and other measures to prevent violence against women, including domestic violence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تشريعية محددة وتدابير أخرى لمنع العنف بالنساء، بما في ذلك العنف المنزلي. |
The State party should adopt specific legislative and other measures to prevent violence against women, including domestic violence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تشريعية محددة وتدابير أخرى لمنع العنف بالنساء، بما في ذلك العنف المنزلي. |
UNODC continues to cooperate with the Somali Money Services Association, which is based in the United Kingdom and promotes customer due diligence and other measures to prevent money-laundering among its members. | UN | ويواصل المكتب تعاونه مع رابطة الخدمات المالية الصومالية التي تتخذ من المملكة المتحدة مقرا لها، والتي تروج بين أعضائها إيلاء العناية الواجبة للعملاء وتدابير أخرى لمنع غسل الأموال. |
It contains all the provisions that States are required or recommended to introduce into their national legislation, taking into account the successful practices of States that have already implemented legislative and other measures to prevent and combat trafficking in persons and to protect and assist victims. | UN | ويتضمن جميع ما يُطلب من الدول أو ما توصى به من أحكام لإدراجها في تشريعاتها الوطنية، مع مراعاة الممارسات الناجحة التي تتبعها الدول التي نفّذت بالفعل تدابير تشريعية وتدابير أخرى لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية الضحايا ومساعدتهم. |
The Committee is, however, concerned at the lack of appropriate legislation and other measures to prevent trafficking for the purpose of sexual exploitation and for forced work, which also involves women and girls. | UN | بيد أن اللجنة تبدي قلقاً لغياب التشريعات اللازمة وتدابير أخرى لمنع الاتجار بغرض الاستغلال الجنسي وفرض العمل القسري، الذي يشمل أيضاً النساء والبنات. |
Based on the results, the experts recommended legislative and other measures to prevent assets from leaving those countries and to recover assets that may have already been taken abroad. | UN | وعلى أساس نتائج تلك التقييمات، أوصى الخبراء بتدابير تشريعية وتدابير أخرى لمنع خروج الموجودات من ذيْنك البلدين ولاسترداد ما سبق أخذه منهما إلى الخارج. |
Advocacy and other measures to prevent the recruitment and ensure the release of children associated with armed forces and groups should be instituted, as should plans to address the proliferation of weapons in Somalia through arms control programmes and other efforts to stem the illicit supply of weapons. | UN | ويجب اتخاذ تدابير للدعوة وتدابير أخرى لمنع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلّحة وكفالة إخلاء سبيلهم، كما يجب وضع خطط للتصدي لانتشار الأسلحة في الصومال، وذلك من خلال برامج الرقابة على الأسلحة والجهود الأخرى التي من شأنها وقف الإمداد غير المشروع بالأسلحة. |
Developing, updating and enacting national laws and other measures to prevent the proliferation of and to prohibit access to weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials, as well as to prohibit access of non-State actors to such items is an ongoing process that may not always have immediate results. | UN | يعتبر إعداد وتحديث وإصدار قوانين وطنية وتدابير أخرى لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها وحظر وصول هذه الأصناف إلى جهات من غير الدول، عملية مستمرة قد لا تؤدي دائما إلى نتائج فورية مباشرة. |
The Committee also recommends that the State party adopt policies and other measures to prevent human rights contraventions abroad by corporations that have their main offices under the jurisdiction of the State party, without infringing the sovereignty or diminishing the obligations of the host States under the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعتمد سياسات وتدابير أخرى لمنع ارتكاب الشركات التي يكون لديها مكاتب رئيسية تخضع للولاية القضائية للدولة الطرف مخالفات لحقوق الإنسان في الخارج، على ألا ينتهك ذلك سيادة الدول المُضيفة أو التقليل من التزاماتها، بموجب العهد. |
(a) Abolish user fees and take other measures to increase adolescent girls' access to affordable health-care services, including reproductive health services, and other measures to prevent unwanted pregnancies; | UN | (أ) إلغاء رسوم المستخدم واتّخاذ تدابير أخرى لزيادة إمكانية حصول المراهقات على خدمات رعاية صحية ميسورة، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية، وتدابير أخرى لمنع حدوث حالات حمل غير مرغوب فيها؛ |
(b) Set up a child protection system with clear responsibilities assigned to specific local authorities, including a system for reporting child abuse, dealing with such reports and the development of supportive and other measures to prevent further violence; | UN | (ب) وضع نظام لحماية الطفل مع توضيح المسؤوليات التي تسند إلى سلطات محلية بعينها، بما في ذلك وضع نظام للإبلاغ عن الإساءة للأطفال، ومعالجة تقارير الإبلاغ هذه، ووضع تدابير داعمة وتدابير أخرى لمنع حدوث المزيد من العنف؛ |
The State party should ensure protection of women by adopting specific legislative and other measures to prevent in practice domestic violence in accordance with the Declaration on the Elimination of Violence against Women (General Assembly resolution 48/104) and provide for protection of victims, access to medical, social and legal services and temporary accommodation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية المرأة باعتماد تدابير تشريعية محددة وتدابير أخرى لمنع ممارسة العنف المنزلي عملياً، وفقاً للإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة (قرار الجمعية العامة 48/104) وأن تتخذ التدابير لحماية الضحايا، وحصولهم على الخدمات الطبية والاجتماعية والقانونية والإيواء المؤقت. |