ويكيبيديا

    "وتدابير تشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and legislative measures
        
    • legislative measures and
        
    In that connection, the Special Rapporteur warns States about the adoption and implementation of policy and legislative measures targeting migrants, especially irregular migrants, which may contribute to exacerbating xenophobic violence and hostility against them. UN وفي هذا الصدد، يحذّر المقرر الخاص الدول من اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير تشريعية تستهدف المهاجرين، ولا سيما المهاجرين غير الشرعيين، التي يمكن أن تُسهم في تفاقم العنف والعداء ضدهم.
    Policy and legislative measures are required in a range of areas such as social protection, labour market policies, health, education and infrastructure. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير تتعلق بالسياسات وتدابير تشريعية في طائفة من المجالات مثل الحماية الاجتماعية، وسياسات سوق العمل، والصحة، والتعليم، والهياكل الأساسية.
    A national child protection programme established policy guidelines and legislative measures and a variety of other initiatives had been introduced. UN وفي ظل برنامج وطني لحماية الأطفال وضعت مبادئ توجيهية وتدابير تشريعية ومجموعة منوعة من المبادرات الأخرى التي بدأ العمل بها.
    Devolution has enabled the development of policies and legislative measures that fully reflect regional needs and priorities across the UK. UN ونقل السلطة جعل من الممكن وضع سياسات وتدابير تشريعية تعكس تماماً الحاجات والأولويات الإقليمية في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    It is therefore appropriate to congratulate all States that have put in place prevention mechanisms and legislative measures to curb the proliferation of small arms and light weapons. UN لذا فإن من الملائم توجيه التهنئة إلى جميع الدول التي تطبق آليات وتدابير تشريعية وقائية للسيطرة على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    There were inadequate facilities and legislative measures to protect victim-witnesses, particularly those from Timor-Leste. UN وكانت هناك مرافق وتدابير تشريعية غير ملائمة لحماية الضحايا - الشهود، خاصة من هم من تيمور - ليشتي.
    (d) Increased number of new policy and legislative measures and international cooperation initiatives taken UN (د) زيادة عدد ما يتخذ من سياسات وتدابير تشريعية ومبادرات تعاون دولي جديدة
    Sound social policies and legislative measures had been introduced for the promotion and protection of their rights, the aim being to ensure that all children enjoyed access to a full range of opportunities, as well as a safe environment so that they could reach their full potential. UN وقد استعملت سياسات اجتماعية وتدابير تشريعية سليمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الأطفال، وكان الهدف هو ضمان أن يتمتع جميع الأطفال بسُبُل الحصول على مجموعة كاملة من الفرص فضلاً عن بيئة سليمة لكي يمكن لهؤلاء بلوغ كامل إمكانياتهم.
    (d) Number of policy and legislative measures and international cooperation initiatives taken UN (د) عدد ما يتخذ من تدابير متعلقة بالسياسات وتدابير تشريعية ومبادرات التعاون الدولي
    In this connection, the Special Rapporteur warns States about the adoption and implementation of policy and legislative measures targeting migrants - especially irregular migrants - that may contribute to exacerbating xenophobic violence and hostility against them. UN وفي هذا الصدد، يحذر المقرر الخاص الدول من اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير تشريعية تستهدف المهاجرين - ولا سيما المهاجرون غير الشرعيين - يمكن أن تُسهم في تفاقم العنف والعداء ضد المهاجرين.
    The United States economic, commercial and financial embargo against Cuba began from the very moment that the Cuban Revolution took hold in 1959 and has been institutionalized and refined over the years through presidential proclamations and legislative measures that have made them progressively more intrusive and more ruthless. UN بدأ تنفيذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا مباشرة بعد انتصار الثورة الكوبية عام 1959، وعلى مر السنين جرى ترسيخ هذا الحصار وصقله أكثر فأكثر باعتماد إعلانات رئاسية وتدابير تشريعية جعلته تدريجيا أشد صرامة وأوسع نطاقا.
    A Child Protection Baseline Research Project funded by the UNICEF is about to be completed, which will enable the RMI Government to develop policies and legislative measures with respect to child protection, and provide detail strategies for the implementation of CRC. UN وهناك مشروع على وشك الاكتمال يُعنى بالبحوث الأساسية في مجال حماية الطفل مموَّل من منظمة اليونيسيف، وهو مشروع سيمكِّن حكومة جمهورية جزر مارشال من وضع سياسات وتدابير تشريعية تتعلق بحماية الطفل وتتيح استراتيجيات مفصلة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    58. The Republic of Moldova commended Romania for its programmes and legislative measures to prevent and eliminate domestic violence against women. UN 58- وأشادت جمهورية مولدوفا برومانيا لما اعتمدته من برامج وتدابير تشريعية من أجل منع العنف بالنساء في المنزل والقضاء عليه.
    In the United States, several programmes and legislative measures have been initiated during the last few years including, the Customs-Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT), the Container Security Initiative (CSI), Operation Safe Commerce (OSC), the 24-Hour Rule, the Trade Act of 2002 and the Maritime Transportation Act of 2002. UN 36- وشُرع، في الولايات المتحدة، في برامج وتدابير تشريعية عديدة، أثناء السنوات القليلة الماضية، ومنها " شراكة الجمارك وقطاع التجارة ضد الإرهاب، ومبادرة أمن الحاويات وعملية التجارة الآمنة، وقاعدة ال24 ساعة، وقانون التجارة لعام 2002، وقانون النقل البحري لعام 2002.
    L. The girl child 461. The Platform for Action called for comprehensive policy, programmes and legislative measures to: promote the rights of the girl child; eliminate all forms of discrimination and negative cultural attitudes and practices; and increase awareness of her needs and potential. UN 461- يدعو منهاج العمل إلى تطبيق سياسات وبرامج وتدابير تشريعية شاملة من أجل: تعزيز حقوق الطفلة؛ والقضاء على جميع أشكال التمييز والمواقف والممارسات الثقافية السلبية؛ وزيادة الوعي باحتياجاتها وإمكاناتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد