States must be free to pursue policies and measures to protect the rights of victims and to deter crime. | UN | ويجب أن تكون الدول حرة في اتِّباع سياسات وتدابير لحماية حقوق الضحايا وردع الجريمة. |
In the new conditions, it is most important to provide for operations to have clear political goals, strict control, efficient command and measures to protect civilians and United Nations personnel during conflicts. | UN | وفي ظل الظروف الجديدة، من اﻷهمية بمكان أن تكون لهذه العمليات أهداف سياسية واضحة ورقابة دقيقة وقيادة كفــؤة وتدابير لحماية المدنييــن وموظفي اﻷمــم المتحدة خلال الصراعات. |
In the context of the enjoyment of human rights, some State respondents suggested strategies and measures to protect their countries against the negative impacts of the financial crisis and the neoliberal form of globalization. | UN | وفي سياق التمتع بحقوق الإنسان، اقترحت بعض الدول المجيبة استراتيجيات وتدابير لحماية بلدانها من الآثار السلبية للأزمة المالية ومن النموذج النيوليبرالي للعولمة. |
It welcomed Colombia's acceptance of recommendations in this regard and its commitment to provide guarantees and protection measures for human rights defenders to carry out their work. | UN | ورحبت بقبول كولومبيا التوصيات في هذا الشأن والتزامها بتوفير ضمانات وتدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وكفالة ممارستهم أعمالهم. |
The Protocol provides the basis for domestic legislation and measures for the protection of victims' privacy and identity and their participation in criminal proceedings. | UN | ويوفّر البروتوكول أساسا للتشريعات الداخلية وتدابير لحماية خصوصية الضحايا وهويتهم ومشاركتهم في الاجراءات الجنائية. |
The counter-terrorism bills related to the establishment of a counter-terrorism meeting and centre, a warning system for travellers, measures for protecting government and public facilities, military support for the protection of important facilities prone to terrorism, and plans for compensation for damage to individuals and property. | UN | وتتعلق مشاريع قوانين مكافحة الإرهاب هذه بعقد اجتماع وإنشاء مركز لمكافحة الإرهاب، ونظام لإنذار المسافرين، وتدابير لحماية المرافق الحكومية والعامة، والدعم العسكري لحماية منشآت هامة معرضة لخطر الإرهاب، وخطط للتعويض عن الأضرار التي تلحق بالأفراد والممتلكات. |
It further suggests that the authorities adopt legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. | UN | وتقترح اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير لحماية اﻷطفال من استغلالهم عن طريق العمل في القطاع غير الرسمي. |
20. The programme of action contains human rights provisions and measures to protect vulnerable groups such as national minorities. | UN | ٠٢ - ويتضمن برنامج العمل أحكاما بشأن حقوق اﻹنسان وتدابير لحماية الفئات الضعيفة مثل اﻷقليات القومية. |
The organizations should convene meetings with the military and its chiefs of staff to develop systems of accountability and measures to protect children and civilians in conflict situations. | UN | وينبغي لهذه المنظمات أن تعقد اجتماعات مع الهيئة العسكرية ورؤساء أركانها لوضع نظم للمساءلة وتدابير لحماية اﻷطفال والمدنيين في حالات النزاع. |
It further suggests that the authorities adopt legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. | UN | وتقترح اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير لحماية اﻷطفال من استغلالهم عن طريق العمل في القطاع غير الرسمي. |
In addition, it requests the State party to develop policies and measures to protect women migrant workers who go abroad through informal channels from all forms of violations of their rights. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات وتدابير لحماية العاملات المهاجرات اللواتي يتوجهن إلى الخارج من خلال قنوات غير رسمية من جميع أشكال انتهاكات حقوقهن. |
In addition, it requests the State party to develop policies and measures to protect women migrant workers who go abroad through informal channels from all forms of violations of their rights. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات وتدابير لحماية العاملات المهاجرات اللواتي يتوجهن إلى الخارج من خلال قنوات غير رسمية من جميع أشكال انتهاكات حقوقهن. |
In addition, it requests the State party to develop policies and measures to protect women migrant workers who go abroad through informal and formal channels from all forms of violations of their rights, including by monitoring recruitment agencies and practices and expanding the services provided to these workers abroad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات وتدابير لحماية العاملات المهاجرات اللاتي يذهبن إلى الخارج من خلال قنوات غير رسمية، وقنوات رسمية، من جميع أشكال انتهاكات حقوقهن، بما في ذلك عن طريق مراقبة وكالات التوظيف وممارساتها، وتوسيع الخدمات المقدمة لهؤلاء العاملات في الخارج. |
22. The Committee calls on the State party to focus on the causes of women's migration and to develop policies and measures to protect migrant women against exploitation and abuse. | UN | 22 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاهتمام بأسبـاب هجرة النساء، وإلـى وضع سياسات وتدابير لحماية المهاجرات من الاستغلال وسـوء المعاملـة. |
In addition, it requests the State party to develop policies and measures to protect women migrant workers who go abroad through informal and formal channels from all forms of violations of their rights, including by monitoring recruitment agencies and practices and expanding the services provided to these workers abroad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات وتدابير لحماية العاملات المهاجرات اللاتي يذهبن إلى الخارج من خلال قنوات غير رسمية، وقنوات رسمية، من جميع أشكال انتهاكات حقوقهن، بما في ذلك عن طريق مراقبة وكالات التوظيف وممارساتها، وتوسيع الخدمات المقدمة لهؤلاء العاملات في الخارج. |
The Immigration Bureau of the Ministry of Justice has taken measures to expand support for the victims of spousal violence as described in the answer to question 7 as well as measures to combat trafficking in persons and measures to protect the victims of trafficking in persons as described in the answer to question 10. | UN | وقد اتخذ مكتب الهجرة التابع لوزارة العدل تدابير لتوسيع نطاق الدعم المقدم لضحايا العنف بين الزوجين على النحو المبين في الرد على السؤال 7 وكذلك تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتدابير لحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص على النحو المبين في الرد على السؤال 10. |
40. The Committee calls on the State party to focus on the causes of women's migration and to develop policies and measures to protect migrant women against exploitation and abuse. | UN | 40 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاهتمام بأسبـاب هجرة النساء، وإلـى وضع سياسات وتدابير لحماية المهاجرات من الاستغلال وسـوء المعاملـة. |
86. United Arab Emirates welcomed efforts to protect the rights of vulnerable groups, especially children with disabilities and women. It noted in particular the introduction of legislation on the treatment of juveniles in criminal proceedings and measures to protect children's rights, including the draft legislation on social and child care. | UN | 86- ورحّبت الإمارات العربية المتحدة بالجهود المبذولة لحماية حقوق الفئات المستضعفة ولا سيما الأطفال ذوو الإعاقة والنساء، ولاحظت بوجه خاص استحداث تشريعات تتعلق بمعاملة الأحداث أثناء الدعاوى الجنائية وتدابير لحماية حقوق الطفل بما فيها مشروع القانون المتعلق بالرعاية الاجتماعية ورعاية الطفل. |
23. The Committee commends the ongoing process of legal reform, in particular the reform of the Criminal Code to include punishment for offences of discrimination against women, and the revision of the 1996 Law on Suppression of Kidnapping, Trafficking/Sale and Exploitation of Human Persons to include sanctions against offenders and protection measures for victims. | UN | 23 - وتـثـنـي اللجنة على الدولة الطرف لما تقوم به حاليا من الإصلاحات القانونية، ولا سيما إصلاح القانون الجنائي لإدراج العقوبــة على جرائم التمييز ضد المرأة، وتنقيح قانون عام 1996 المتعلق بقمع خطف الأشخاص، والاتجار بهم/بيعهم واستغلالهم، بــتـضمينـه عقوبات علــى الجناة وتدابير لحماية المجني عليهم. |
China has developed targets and measures for the protection of women's rights in various areas, including eradication of women's poverty, education, and health care, and is combining the protection of women's rights with the promotion of women's participation in development. | UN | ووضعت الصين أهدافا وتدابير لحماية حقوق المرأة في العديد من المجالات، بما في ذلك القضاء على الفقر في أوساط النساء، والتربية، والرعاية الصحية، وتعكف على الجمع بين حماية حقوق المرأة والنهوض بمشاركتها في التنمية. |
Protective mechanisms have also been foreseen for certain categories of persons, such as mothers and pregnant women, children without parents, single parents, minors and persons with disability, measures for motivating employment, measures for balanced participation of men and women until balance is achieved, measures for protecting the language identity and the identity of the community. | UN | ونص القانون أيضاً على آليات حماية فئات محددة من الأشخاص، كالأمهات والحوامل، والأطفال المحرومين من الوالدين، والآباء والأمهات الذي يعيلون أسرهم لوحدهم، والقصر، والأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى تدابير لحفز التوظيف، وتدابير لضمان مشاركة متوازنة للرجال والنساء حتى يتحقق التوازن، وتدابير لحماية الهوية اللغوية وهوية المجتمع المحلي. |