ويكيبيديا

    "وتدابير محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and specific measures
        
    • and concrete measures
        
    • as specific measures
        
    • specific measures for
        
    PRACTICAL ACTIVITIES and specific measures TO STRENGTHEN UN استراتيجيات جديدة وطرائـق وأنشطة عملية وتدابير محددة لتعزيز
    To that end, it was fundamental to act before 2015, supporting family values by appropriate policies and specific measures, and facilitating access to education and health care. UN ومن أجل ذلك، من المهم العمل قبل عام 2015 ودعم قيم الأسرة من خلال سياسات ملائمة وتدابير محددة وتيسير الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    We have also strengthened their right to work by enacting legislation and specific measures, and several projects in favour of rural women have been initiated. UN وقد عززنا أيضا حقها في العمل بإصدار تشريع وتدابير محددة. وبُدئ بمشاريع عديدة لصالح المرأة الريفية.
    13. Adopt the overarching policy strategy and concrete measures, with a strong commitment to implement both. UN 13 - اعتماد استراتيجية جامعة للسياسات وتدابير محددة مع التزام قوي بتنفيذها.
    Legislation, policies and specific measures are required to create substantive equality in all areas of cultural, economic, political, public, religious and social life. UN ولا بد من وضع تشريعات وسياسات وتدابير محددة لتحقيق مساواة جوهرية في جميع المجالات الثقافية والاقتصادية والسياسية والعامة والدينية، وفي الحياة الاجتماعية.
    To this end, multiple projects have been approved in different areas of support for the legislative frameworks, public policies and specific measures, and in the international, regional, national and local frameworks. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرت الموافقة على مشروعات عديدة في مجالات دعم مختلفة تشمل الأطر التشريعية والسياسات العامة وتدابير محددة أخرى، كما تشمل الأطر الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية ذات الصلة.
    Including State measures to ensure that families of persons with disabilities have the right conditions for their full participation and specific measures to ensure reconciliation between working and family life for the person with disabilities and for their families. UN ويشمل ذلك تدابير الدولة لضمان أن لدى أسر الأشخاص ذوي الإعاقة الظروف المناسبة لمشاركتهم الكاملة وتدابير محددة لضمان التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة للأشخاص ذوي الإعاقة ولأسرهم.
    - The United Nations and its relevant subsidiary bodies should promote the formulation of guiding principles for and specific measures in confidence-building; UN - يتعيَّن على الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية ذات الصلة أن تشجع على صياغة مبادئ توجيهية وتدابير محددة لبناء الثقة؛
    The policy, which was developed in cooperation with non-governmental organizations and the Commission for Equality, consists of two parts, a survey of the existing situation and specific measures to address crucial areas. UN وتتألف تلك السياسات التي اشتركت في وضعها المنظمات غير الحكومية واللجنة المعنية بتحقيق المساواة، من جزئين، ودراسة استقصائية للحالة الراهنة وتدابير محددة تتناول المجالات الحاسمة.
    The policy, which was developed in cooperation with non-governmental organizations and the Commission for Equality, consists of two parts, a survey of the existing situation and specific measures to address crucial areas. UN وتتألف تلك السياسات التي اشتركت في وضعها المنظمات غير الحكومية واللجنة المعنية بتحقيق المساواة، من جزئين، ودراسة استقصائية للحالة الراهنة وتدابير محددة تتناول المجالات الحاسمة.
    To review, as a matter of priority, the extent to which policies, programmes and specific measures have been adopted to incorporate a gender perspective in all programmes and plans of action to combat racism. UN استعراض الدول، على سبيل الأولوية، مدى ما اعتمدته ونفذته من سياسات وبرامج وتدابير محددة لمراعاة المنظور الجنساني عند وضع كل البرامج وخطط العمل الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    Some States reported having established export and import regulations and specific measures for temporary export, such as export permits or licences. UN 23- وأفاد بعض الدول بوضع لوائح بشأن التصدير والاستيراد وتدابير محددة للتصدير المؤقت، مثل تصاريح أو تراخيص التصدير.
    It noted the steps taken by Benin towards institutionalizing a system to guarantee the protection of human rights and the implementation of programmes and specific measures to ensure their enjoyment and practice, which include measures taken to reduce poverty, decrease illiteracy and to promote the right to health for the poorest and most vulnerable people. UN ونوّهت بالخطوات التي اتخذتها بنن في سبيل إقامة نظام مؤسسي يكفل حماية حقوق الإنسان وتنفيذ برامج وتدابير محددة تكفل التمتع بهذه الحقوق وممارستها، ومن بينها التدابير التي اتخذت للحد من الفقر، وخفض معدل الأمية، وتعزيز الحق في الصحة لصالح أفقر قطاعات المجتمع وأكثرها ضعفاً.
    28. To adopt programmes and specific measures to ensure the protection of economic, social and cultural rights of all components of society (Egypt) UN 28- أن تعتمد برامج وتدابير محددة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع عناصر المجتمع (مصر)
    Noting that France has always been devoted to the integration of the various communities on its territory, Egypt stated that socio-economic inequalities have continued over the decades and recommended that programmes and specific measures be adopted to ensure the protection of economic, social and cultural rights of all components of society. UN ولاحظت مصر أن فرنسا عملت دوماً على إدماج مختلف الجاليات في أراضيها، وأعلنت استمرار وجود أوجه انعدام المساواة الاقتصادية والاجتماعية على مدار السنوات وأوصت باعتماد برامج وتدابير محددة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع شرائح المجتمع.
    28. To adopt programmes and specific measures to ensure the protection of economic, social and cultural rights of all components of society (Egypt); UN 28- أن تعتمد برامج وتدابير محددة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع عناصر المجتمع (مصر)؛
    These measures shall include, inter alia, the coordination of economic instruments such as taxes or subsidies, administrative instruments such as least cost or integrated resource planning, energy efficiency standards and recycling, and specific measures covering the industrial, energy, transportation, land use, agriculture, waste management and forestry sectors. UN وتشمل هذه التدابير، فيما تشمله، تنسيق اﻷدوات الاقتصادية كالضرائب أو اﻹعانات واﻷدوات اﻹدارية مثل التكلفة الدنيا أو تخطيط الموارد المتكامل ومعايير كفاءة الطاقة وإعادة التدوير وتدابير محددة تشمل قطاعات الصناعة والطاقة والنقل واستغلال اﻷراضي والزراعة وادارة النفايات والحراجة.
    430. The Committee urges the State party to adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women, to further study the underlying causes of the wage gap and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN 430 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات وتدابير محددة للتعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الأجور، ومواصلة دراسة الأسباب الكامنة وراء فرق الأجر والعمل على كفالة تكافؤ الفرص فعليا بين المرأة والرجل في سوق الأيدي العاملة.
    430. The Committee urges the State party to adopt policies and concrete measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women, to further study the underlying causes of the wage gap and to work towards ensuring de facto equal opportunities for women and men in the labour market. UN 430 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات وتدابير محددة للتعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الأجور، ومواصلة دراسة الأسباب الكامنة وراء فرق الأجر والعمل على كفالة تكافؤ الفرص فعليا بين المرأة والرجل في سوق الأيدي العاملة.
    These orientations were included and turned into objectives and concrete measures for every central administration institution, for independent institutions and other stakeholders of society that are involved in the combat against this phenomenon in the framework of the National Strategy for the Fight Against Trafficking of Human Beings, 2005-2007. UN وروعيت هذه الاتجاهات، وحُولّت إلى أهداف وتدابير محددة لكل مؤسسة إدارية مركزية، ولكل المؤسسات المستقلة وأصحاب المصلحة الآخرين في المجتمع، المشتركين فــــي مكافحــة هذه الظاهرة في إطار الاستراتيجية الوطنيــة لمكافحة الاتجــار بالبشر، 2005-2007.
    Urging the adoption of general as well as specific measures taking into account the particular needs and special problems of landlocked developing countries in the context of the WTO, as well as in other relevant trade fora, UN وإذ نحث على اعتماد تدابير عامة وتدابير محددة تراعي الاحتياجـات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية في سياق منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن اتخاذ التدابير ذات الصلة في المحافل التجارية الأخرى،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد