States must also implement policies and measures to effectively control the production, sale and transfer of weapons and explosives. | UN | ويجب على الدول أيضا تنفيذ سياسات وتدابير من أجل المراقبة الفعالة لإنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها. |
Objectives: To enhance the capacity of member countries to adopt and implement policies and measures to improve the sustainable management of natural resources. | UN | الأهداف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير من أجل تحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Not only has the call upon Member States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind imposed on Cuba been totally ignored, but new laws and measures have been introduced. | UN | فاﻷمر لم يقتصر على مجرد تجاهل النداء الموجه الى الدول اﻷعضاء بالامتناع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المفروض على كوبا بل بلغ استحداث قوانين وتدابير جديدة. |
On the contrary, the Irish Government agrees with the call to all States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the resolution. | UN | وبالعكس، فإن الحكومة الايرلندية توافق على مناشدة جميع الدول الامتناع عن اصدار وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في القرار. |
The Republic of Botswana has never promulgated, applied or enforced any laws or measures of the kind referred to in General Assembly resolution 68/8, nor does it intend to do so. | UN | لم يسبق لجمهورية بوتسوانا قط أن أصدرت أو طبقت أو أنفذت أي قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 68/8، ولا تعتزم القيام بذلك في المستقبل. |
The Republic of Haiti has always refrained from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the preamble to that resolution, as required by the Charter of the United Nations and international law. | UN | تدأب جمهورية هايتي على الامتناع عن سن وتطبيق أي قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في ديباجة ذلك القرار، على نحو ما يقتضيه ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
WFP also assisted national governments in: assessing the potential for local production of nutritious foods; food procurement; and measures such as twinning arrangements. | UN | وساعد البرنامج أيضا الحكومات الوطنية على: تقييم إمكانات الإنتاج المحلي من الأغذية المغذية؛ وشراء الأغذية؛ وتدابير من قبيل ترتيبات التوأمة. |
The Conference, chaired by the Ministers for Foreign Affairs of Mexico and Sweden, adopted a final declaration and measures to promote the entry into force of the Treaty. | UN | واعتمد المؤتمر الذي ترأسه وزيرا الشؤون الخارجية للمكسيك والسويد إعلانا ختاميا وتدابير من أجل التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة. |
The international community must do its utmost to avert a recession, including through stimulus packages and measures to stabilize financial and foreign exchange markets. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لتفادى حدوث تراجع اقتصادى من خلال إجراءات تشمل برامج للتحفيز الاقتصادي وتدابير من شأنها تحقيق الاستقرار في أسواق المال وأسواق القطع الأجنبي. |
Consequently, the program is clearly orientated towards policies and measures for prevention of violence against women and crime in family, the implementation of which requires also that they occupy an important place in all levels of governance. | UN | وعلى ذلك، فإن البرنامج موجه بوضوح صوب سياسات وتدابير من شأنها منع العنف ضد المرأة والجريمة في محيط الأسرة، ويتطلب تنفيذه أيضا أن تشغل المرأة مكانا مهما في جميع مستويات الإدارة. |
The General Assembly of the United Nations calls by this resolution on all States that apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal and invalidate them as soon as possible. | UN | والجمعية العامة لﻷمم المتحدة تدعو بهذا القرار جميع الدول التي لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل أن تتخذ الخطوات اللازمة ﻹلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن. |
It is further proposed that the General Assembly should invite regional seas conventions and action plans that have developed such programmes and measures to make their information and experience available for this process. | UN | ويُقترح أيضا أن تدعو الجمعية العامة الاتفاقات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية، التي وضعت برامج وتدابير من هذا القبيل، إلى جعل معلوماتها وتجاربها متاحة من أجل هذه العملية. |
In an international environment that is as promising as it is paradoxical, the United Nations has carried out a first-rate mission in the promotion of agreements and measures for disarmament of universal scope. | UN | وفي بيئة دولية تبشر بالخير بقدر ما تتصف به من تناقض، تضطلع اﻷمم المتحدة بمهمة سامية تتمثل في تعزيز اتفاقات وتدابير من أجل نزع السلاح على نطاق عالمي. |
The Assembly also urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them. | UN | وفي الوقت ذاته تحث الجمعية العامة الدول التي تكون لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹلغائها أو إبطالها. |
There should also be actions and measures in order to safeguard the application and extension of the existing legal provisions and to inform the public concerning the rights and obligations of women. | UN | فيجب أن تتخذ أيضا اجراءات وتدابير من أجل ضمان تطبيق وتوسيع نطاق اﻷحكام القانونية الموجودة وتوعية الجماهير بحقوق المرأة والتزاماتها. |
These resolutions call upon all States to refrain from applying laws and measures of this kind and take necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible. | UN | وتدعو تلـك القرارات جميع الدول إلى الامتناع عن تطبيق قوانين وتدابير من هذا النوع واتخاذ الإجراءات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أسرع وقت ممكن. |
The Project aimed to promote the rights of the girl child; Empower girls and victims of violence and sexual abuse; and Develop tools and measures for the early recognition of abuse. | UN | ويهدف المشروع إلى النهوض بحقوق الطفلة؛ وتمكين البنات وضحايا العنف والاغتصاب الجنسي؛ وإيجاد أدوات وتدابير من أجل التعرف مبكرا على حالات الاغتصاب. |
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime; | UN | ٣ - تحث مرة أخرى الدول التي تكون لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها، على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹلغائها أو ابطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني؛ |
To this end, States are required to develop appropriate legislative frameworks, policing systems and judicial procedures to provide adequate protection for all women, including a safe and conducive environment for women to report acts of violence against them and measures such as restraining or expulsion orders and victim protection procedures. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يتعين على الدول وضع أطر تشريعية ملائمة ونظم للشرطة وإجراءات قضائية كفيلة بتوفير ما يكفي من الحماية لجميع النساء، بما في ذلك إيجاد بيئة آمنة ومؤاتية للإبلاغ عما يتعرضن لـه من أفعال عنف وتدابير من قبيل الأوامر التقييدية أو أوامر الطرد وإجراءات حماية الضحايا. |
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime; | UN | 3 - تحث مرة أخرى الدول التي طبقت قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني؛ |
The Republic of Botswana has never, promulgated, applied or enforced any laws or measures of the kind referred to in General Assembly resolution 67/4 and does not intend to do so. | UN | لم يسبق لجمهورية بوتسوانا قط أن سنت أو طبقت أو أنفذت أي قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 67/4، ولا نية لديها في القيام بذلك. |