Nevertheless, the Committee stresses that this should not lead to duplication and overlapping of resources. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشدد على أن هذا الأمر لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية وتداخل في الموارد. |
At times, this resulted in the duplication and overlapping of activities or in fragmented efforts. | UN | وكانت نتيجة ذلك في بعض الأوقات ازدواجية العمل وتداخل الأنشطة أو تشتت الجهود. |
It would be cost-effective, and would avoid duplication of tasks and overlapping of investigations and ensure the preservation of a comprehensive database as well as its systematic and continuing processing. | UN | وستتفادى هذه الهيئة ازدواجية المهام وتداخل التحقيقات وستضمن الحفاظ على قاعدة بيانات وافية وتجهيزها بصورة منظمة ومستمرة. |
One assumption was that the United Nations was disproportionate in size and that as a result there was duplication and overlap. | UN | ومن هذه التصورات أن حجم اﻷمم المتحدة غير مناسب لمهمتها ومن ثم فهناك ازدواج وتداخل في اﻷنشطة. |
A speaker expressed doubts about the proposed strategy, saying that national priorities were not yet fully defined, and that there was a danger of duplication and overlap among donors because of the transition. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن شكوكه فيما يتعلق بالاستراتيجية المقترحة قائلا إن اﻷولويات الوطنية لم تحدد بعد تحديدا كاملا وأن ثمة خطرا من حدوث ازدواج وتداخل بين المانحين بسبب المرحلة الانتقالية. |
There may be contradictions and overlaps in these submissions, as is often the case in summaries of the totalities of views on a matter. | UN | وقد يوجد تناقض وتداخل فيما يرد أدناه، كما هو الحال كثيراً في الملخصات اﻹجمالية لﻵراء المتعلقة بموضوع معين. |
External visitors could much more easily find the inconsistency of information and the overlapping of mandates claimed by these United Nations system organizations through their websites. | UN | إذ يمكن للزوار الخارجيين أن يعثروا بسهولة أكبر على تضارب المعلومات وتداخل الولايات التي تعلنها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن طريق مواقعها الشبكية. |
There is dispersion and fragmentation, as well as competition for resources and overlapping mandates. | UN | فهناك تبديد للموارد وتجزئة لها وتزاحم عليها وتداخل في الولايات. |
Duplication and overlapping of functions and resources must be avoided. | UN | ويجب تفادي ازدواجية وتداخل المهام والموارد. |
Assistance measures of specialized organizations concentrate on these countries, risking cause duplication and overlapping. | UN | وتركز إجراءات المساعدة التي تتخذها المنظمات المتخصصة على هذه البلدان، الأمر الذي ينطوي على احتمال حدوث ازدواجية وتداخل. |
Multiplicity of implementing agencies and overlapping of their functions should be avoided to ensure economy in overhead cost. | UN | ويجب تفادي كثرة الوكالات المنفذة وتداخل وظائفها وذلك ضمانا للاقتصاد في التكاليف العامة. |
Multiplicity of implementing agencies and overlapping of their functions should be avoided to ensure economy in overhead cost. | UN | ويجب تفادي كثرة الوكالات المنفذة وتداخل وظائفها لضمان الاقتصاد في التكاليف العامة. |
As the United Nations is still in the process of reform and restructuring, the primary purpose of which is to streamline its structure and improve its efficiency, it is imperative that efforts should be made to avoid setting up duplicating and overlapping organs. | UN | وحيث أن اﻷمم المتحدة لا تزال بصدد إجراء عملية اﻹصلاح إعادة التشكيل التي ترمي غايتها اﻷساسية الى ترشيد هيكل المنظمة وتحسين كفاءتها، فيتعين بذل جهود لتجنب الازدواجية وتداخل اختصاصات اﻷجهزة. |
The Committee is also concerned about the lack of coordination, in practice, among the various government entities with regard to the implementation of the Optional Protocol, resulting in unclear division of tasks and overlapping responsibilities among governmental bodies. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء نقص التنسيق في الممارسة بين مختلف الهيئات الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وهو ما يفضي إلى فصل غير واضح للمهام وتداخل في المسؤوليات بين الهيئات الحكومية. |
The Committee further stressed that proper coordination and central management would be required to avoid creating duplicative and overlapping structures in the service centres. | UN | وشددت اللجنة كذلك على أنه يلزم توفر التنسيق السليم والإدارة المركزية لتجنب الازدواجية وتداخل الهياكل في مراكز تقديم الخدمات. |
Furthermore, it is important that repetition and overlap of mandates are avoided. | UN | كذلك يجب تجنب تكرار وتداخل الولايات. |
Consequently, there may be duplication and overlap of functions such as planning for the establishment of new field missions and provision of political and substantive direction. | UN | ومن ثم، فقد يكون هناك ازدواجية وتداخل في بعض الوظائف، من قبيل التخطيط لإنشاء بعثات ميدانية جديدة وتوفير التوجيه السياسي والفني. |
But we know very well that this lack of effectiveness is the result of several factors, including a lack of resources and poor management of those that are available, and overlap in the functions of United Nations institutions and agencies. | UN | ولكننا نعرف جيدا أن هذا الافتقار إلى الفعالية هو نتيجة لعدة عوامل، منها نقص الموارد وسوء إدارة الموارد المتاحة، وتداخل الوظائف بين مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها. |
The relationship between existing mechanisms, such as the United Nations Administrative Tribunal, and the Court should be clear and duplication and overlaps of jurisdiction should be avoided. | UN | والعلاقة بين اﻵليات القائمة ومنها مثلا المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومحكمة العدل الدولية ينبغي أن تكون واضحة كما يلزم تحاشي الازدواجية وتداخل الاختصاص القضائي. |
External visitors could much more easily find the inconsistency of information and the overlapping of mandates claimed by these United Nations system organizations through their websites. | UN | إذ يمكن للزوار الخارجيين أن يعثروا بسهولة أكبر على تضارب المعلومات وتداخل الولايات التي تعلنها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن طريق مواقعها الشبكية. |
They encouraged UNDP to avoid fragmentation, overlap and dilution of the development architecture. | UN | وشجعت البرنامج الإنمائي على تجنب تجزئة الهيكل الإنمائي، وتداخل وظائفه وإضعافه. |
Most people have three types... blue, green, and red... and the overlap of these cones allows people to see a spectrum of colors. | Open Subtitles | معظم الأشخاص لديهم ثلاث أنواع، أزرق، أخضر وأحمر. وتداخل هذه المخروطات يسمح للناس برؤية ألوان الطيف. |
Proliferation of anti-corruption mechanisms in some countries, and in some cases overlapping of functions, are among the problems confronting some of these mechanisms. | UN | وتكاثر آليات مكافحة الفساد في بعض البلدان، وتداخل وظائفها في بعض الحالات، هو من بين المشاكل التي تواجه بعض هذه الآليات. |
The Durban Declaration and Programme of Action both make numerous references to multiple forms of discrimination and the intersection of discrimination on grounds of race and gender. | UN | وأورد إعلان وبرنامج عمل ديربان كلاهما العديد من الإشارات إلى أشكال متعددة من التمييز وتداخل التمييز على أساس العنصرية ونوع الجنس(). |