ويكيبيديا

    "وتذكرنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remind us
        
    • reminds us
        
    • reminded us
        
    • is a reminder
        
    • recall the
        
    • were a reminder
        
    • are a reminder
        
    • a stark reminder
        
    Leaders of the world, the resounding echoes of history drum in our ears and remind us of what must be done tomorrow. UN يا قادة العالم، إن الأصداء المدوية في التاريخ، تقرع في آذاننا وعقولنا وتذكرنا بما يتعين عليه فعله غداً.
    These words remind us that we must honour their legacy by protecting the world that they fought to create. UN وتذكرنا هذه الكلمات بأن علينا أن نحافظ على إرثهم بحماية العالم الذي قاتلوا في سبيل إيجاده.
    That Treaty negotiated here, reminds us powerfully of what can be collectively achieved in the beautiful and fair city of Geneva. UN وتذكرنا هذه المعاهدة التي نتفاوض من أجلها هنا بما يمكن إنجازه بشكل جماعي في مدينة جميلة ومتميزة مثل جنيف.
    The occasion reminds us that the road to peace in this region is anything but easy and that peace cannot be achieved by force. UN وتذكرنا هذه المناسبة بأن الطريق إلى السلام في هذه المنطقة يمكن أن يوصف بأي شيء إلا أنه سهل، ولا يمكن تحقيقه بالقوة.
    Once again the international situation has reminded us that the Organization should not and cannot avoid a real reform of the Security Council. UN وتذكرنا الحالة الدولية مرة أخرى بأن المنظمة لا ينبغي لها، بل ولا يمكنها أن تتحاشى إجراء إصلاح حقيقي لمجلس اﻷمن.
    Each one is a reminder that terrorism is a uniquely barbaric and cowardly crime. UN وتذكرنا كل واحدة منها بأن اﻹرهـاب جريمـة بربريـة وجبانة بشكل فريد.
    These words remind us to stand up to tyrants, despots and all those who seek to choke the human spirit. UN وتذكرنا هذه الكلمات بالوقوف في وجه الطغاة والمستبدين وجميع الذين يسعون إلى خنق الروح البشرية.
    Those Goals remind us that poverty is multifaceted and requires wide-ranging action. UN وتذكرنا تلك الأهداف بأن للفقر وجوهاً ويقتضي اتخاذ إجراء واسع المدى بشأنه.
    Recent experiences of democratization processes in Africa remind us, by their very fragility, of the incontrovertible indivisibility, universality and interdependence of human rights. UN وتذكرنا التجــارب اﻷخيــرة فــي عمليات التحول الديمقراطي فــي أفريقيا، على هشاشتها ذاتها، بعدم قابلية حقوق اﻹنسان للتجزئة وبعالمية هذه الحقوق وترابطها.
    The continuing terrorist attacks remind us that terrorism remains one of the most serious threats to all States and peoples. UN وتذكرنا الهجمات الإرهابية المستمرة بأن الإرهاب لا يزال يشكل أشد الأخطار التي تحيق بالدول والشعوب ضراوة.
    Recent terrorist attacks around the world remind us that that menace is ever present. UN وتذكرنا الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في جميع أرجاء العالم بأن ذلك الخطر ماثل على الدوام.
    Those opening words of the Charter remind us that the United Nations is a creation of the peoples of the world. UN وتذكرنا هذه الكلمات التي يستهل بها الميثاق بأن الأمم المتحدة هي من صنع شعوب العالم.
    A competitive sporting experience between people transcends our differences and reminds us that as human beings we have far more that binds us together than draws us apart. UN وتتجاوز التجربة الرياضية التنافسية بين الشعوب خلافاتنا، وتذكرنا بأن ما يجمعنا كبشر يفوق كثيرا ما يفرق بيننا.
    The crisis underscores the importance of a successful completion of the Doha Trade Round and reminds us of the need to avoid protectionism. UN إن الأزمة تؤكد أهمية النجاح في استكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية وتذكرنا بالحاجة إلى تجنب الحمائية.
    That poverty reminds us that economic and social progress has not yet been achieved there. UN وتذكرنا حالة الفقر تلك بأن التقدم الاقتصادي والاجتماعي لم يتحقق بعد في تلك المنطقة.
    The tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child reminds us of the need to advance the rights of the most vulnerable: children. UN وتذكرنا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل بالحاجة إلى النهوض بحقوق أكثر الناس ضعفا، أي اﻷطفال.
    The Olympic creed reminds us that the most important thing in life is not triumph, but struggle. UN وتذكرنا العقيدة الأوليمبية بأن أهم شيء في الحياة ليس الفوز، بل الكفاح.
    The second mural reminds us that peace is much more than the absence of war. UN وتذكرنا الجدارية الثانية بأن السلام ليس مجرد غياب الحرب.
    The nuclear tests in South Asia reminded us of the vulnerability of the non—proliferation regime. UN وتذكرنا التجارب النووية التي أجريت في منطقة جنوب آسيا بهشاشة نظام عدم الانتشار.
    Each one is a reminder that terrorists are no respecters of borders. UN وتذكرنا كل واحدة بأن اﻹرهابييـن لا يحترمون الحدود.
    The effects of these rising forces underline our common vulnerability and recall the urgent need for more effective sustainable development in the world, without which the survival of humanity may be jeopardized. UN وآثار هذه القوى المتزايدة تؤكد ضعفنا المشترك وتذكرنا بالحاجة الماسة إلى تنمية مستدامة أكثر فعالية في العالم، ودونها سيبقـى بقـاء البشرية معرضا للخطر.
    Recent terrorist attacks were a reminder that security could never be taken for granted. UN وتذكرنا الهجمات الإرهابية الأخيرة بأنه لا يمكن اعتبار الأمن أمرا مسلما به.
    All these deaths are a reminder of the tremendous sacrifices made every year by humanitarian staff who risk their lives to save others in some of the most dangerous corners of the world. UN وتذكرنا كل حالات الوفاة هذه بالتضحيات الهائلة التي يقدمها سنوياً موظفو المساعدة الإنسانية الذين يخاطرون بأرواحهم لنجدة غيرهم في بعض من أخطر أرجاء العالم.
    That fact is a stark reminder of the great personal cost that is often associated with United Nations operations, and a reminder to us all of the need to make the security and personal safety of United Nations staff one of our most urgent priorities. UN وهذه الحقيقة تذكرنا على نحو صارخ بالتكلفة البشرية الكبرى التي تقترن غالبا بعمليات اﻷمم المتحدة، وتذكرنا جميعا بالحاجة إلى جعل أمن موظفي اﻷمم المتحدة وسلامتهم الشخصية واحدا من أكثر أولوياتنا إلحاحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد