ويكيبيديا

    "وتذكّر صاحبة البلاغ بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • The author recalls that
        
    The author recalls that all these allegations have been reflected in her original submission to the Committee. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن جميع هذه الادعاءات قد وردت في رسالتها الأولى إلى اللجنة.
    The author recalls that the commissions are not judicial bodies and it has not been established that they will have the power to impose appropriate punishments for human rights offenders. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن اللجنتين ليستا هيئتين قضائيتين وأن من غير المؤكد أن تتمتعا بصلاحيات فرض العقوبات المناسبة على منتهكي حقوق الإنسان.
    The author recalls that she was released from detention at 9 a.m. on 30 January 2006. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن الإفراج عنها كان في التاسعة من صباح يوم 30 كانون الثاني/يناير 2006.
    The author recalls that the commissions are not judicial bodies and it has not been established that they will have the power to impose appropriate punishments for human rights offenders. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن اللجنتين ليستا هيئتين قضائيتين وأن من غير المؤكد أن تتمتعا بصلاحيات فرض العقوبات المناسبة على منتهكي حقوق الإنسان.
    The author recalls that she was released from detention at 9.00 a.m. on 30 January 2006. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن الإفراج عنها كان في التاسعة من صباح يوم 30 كانون الثاني/يناير 2006.
    The author recalls that there are exceptions to the requirement to exhaust domestic remedies when there is little chance of success or when additional remedies would cause unreasonable delays. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن الالتزام باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية يمكن أن تكون له استثناءات عندما تكون فرص النجاح منعدمة أو عندما تؤدي سبل الانتصاف الإضافية إلى تأخيرات غير معقولة.
    5.3 The author recalls that the PRNG was drafted in 1957-58 when the concept of special widow's pension had not yet been introduced into Dutch law. UN 5-3 وتذكّر صاحبة البلاغ بأن اللوائح صيغت في 1957-1958 عندما لم يكن مفهوم معاش الترمل الخاص قد أدرج بعد في القانون الهولندي.
    5.2 The author recalls that the declaration of a state of emergency made by Algeria on 9 February 1992 does not affect people's right to submit individual communications to the Committee. UN 5-2 وتذكّر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    6.2 The author recalls that the declaration by Algeria of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect a person's right to submit an individual communication to the Committee. UN 6-2 وتذكّر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    5.2 The author recalls that the declaration of a state of emergency made by Algeria on 9 February 1992 does not affect people's right to submit individual communications to the Committee. UN 5-2 وتذكّر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    6.3 The author recalls that Algeria's declaration of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. UN 6-3 وتذكّر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    6.3 The author recalls that Algeria's declaration of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. UN 6-3 وتذكّر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    6.2 The author recalls that the declaration by Algeria of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect a person's right to submit an individual communication to the Committee. UN 6-2 وتذكّر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    3.2 The author recalls that the purpose of article 7 of the Covenant is to protect the integrity and dignity of the individual from acts that cause physical pain or mental suffering. UN 3-2 وتذكّر صاحبة البلاغ بأن غرض المادة 7 من العهد هو حماية سلامة الفرد وكرامته من أفعال تسبب له آلاماً بدنية ومعاناة نفسية().
    5.2 The author recalls that, under Czech case law, lost profit is the damage consisting in the fact that the value of the claimant's assets does not increase in the manner it would during the " natural course of events " . UN 5-2 وتذكّر صاحبة البلاغ بأن الكسب الضائع هو، بموجب السوابق القضائية التشيكية، الضرر الذي يقع لأن قيمة أصول مقدم الشكوى لا تزداد بالشكل الذي كانت لتزداد به في " المجرى الطبيعي للأحداث " .
    5.2 The author recalls that, under Czech case law, lost profit is the damage consisting in the fact that the value of the claimant's assets does not increase in the manner it would during the " natural course of events " . UN 5-2 وتذكّر صاحبة البلاغ بأن الكسب الضائع هو، بموجب السوابق القضائية التشيكية، الضرر الذي يقع لأن قيمة أصول مقدم الشكوى لا تزداد بالشكل الذي كانت لتزداد به في " المجرى الطبيعي للأحداث " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد