ويكيبيديا

    "وتراثها الثقافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and cultural heritage
        
    • cultural heritage and
        
    • cultural heritage of
        
    • the cultural heritage
        
    Tourists can immerse themselves in the day-to-day lives of local and indigenous people while helping them to preserve their environment and cultural heritage. UN ويمكن للسائحين أن ينخرطوا في الحياة اليومية للشعوب المحلية والأصلية مع مساعدتها على حفظ بيئتها وتراثها الثقافي.
    Owing to its special geographic location, rich history and cultural heritage, Turkey feels an additional sense of responsibility in this process. UN ولدى تركيا حس إضافي بالمسؤولية إزاء هذه العملية بسبب موقعها الجغرافي المميز وتاريخها الغني وتراثها الثقافي.
    Everyone is aware that all peoples and States have their own, particular characteristics and humanitarian and cultural heritage. UN فمن المعروف أن لكل من شعوبنا وأممنا خصوصياتها وتراثها الثقافي والإنساني.
    We therefore call for the insertion of a paragraph stating that the cultures, customs and cultural heritage of peoples must be respected. UN كما نشدد على ضرورة وجود فقرة خاصة تتناول ضرورة احترام ثقافات الشعوب وعاداتها وتقاليدها وتراثها الثقافي.
    39. Globalization and modernization were confronting Bhutan's natural environment, cultural heritage and social fabric with new challenges. UN 39- وأردف قائلاً إن العولمة والتحديث يواجهان البيئة الطبيعية في بوتان، وتراثها الثقافي ونسيجها الاجتماعي بتحديات جديدة.
    CESCR noted that the State had not made sufficient efforts in the field of preservation and promotion of regional and minority languages and cultural heritage. UN وأشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أن الدولة لم تبذل الجهد الكافي في ميدان صون وتعزيز اللغات الإقليمية ولغات الأقليات وتراثها الثقافي.
    The right of veto over legislative issues related to the constitutional status of Abkhazia, and issues related to the culture, language, and cultural heritage of Abkhazia. UN :: استخدام حق الفيتو في المسائل التشريعية المتعلقة بالوضع الدستوري لأبخازيا والمسائل المتعلقة بثقافاتها ولغتها وتراثها الثقافي.
    Such work carried out by Israeli authorities seeks to adversely affect the integrity, authenticity and cultural heritage of the Old City of Jerusalem and its Walls. UN فمن شأن هذا العمل الذي تقوم به السلطات الإسرائيلية أن يؤثر سلبا على سلامة مدينة القدس القديمة وأسوارها وأصالتها وتراثها الثقافي.
    Indigenous observers also reiterated the urgent need for the adoption of the declaration on the rights of indigenous peoples as an instrument for the comprehensive protection of indigenous knowledge and cultural heritage. UN وكرر المراقبون عن منظمات السكان الأصليين أيضاً تأكيدهم على الحاجة الملحَّة لاعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوصفه صكاً يضمن الحماية الشاملة لمعارف الشعوب الأصلية وتراثها الثقافي.
    238. The Committee notes with concern that the collective authorship of indigenous peoples of their traditional knowledge and cultural heritage is not protected by the Federal Copyright Act or in other legislation of the State party. UN 238- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ملكية الشعوب الأصلية الجماعية لمعارفها التقليدية وتراثها الثقافي ليست محمية بموجب قانون حقوق التأليف الاتحادي أو أي تشريعات أخرى لدى الدولة الطرف.
    25. It was the obligation of the administering Powers to promote the political, economic, social and educational advancement of the peoples of Non-Self-Governing Territories, and to safeguard their natural resources and cultural heritage. UN 25 - وأضاف قائلا إن الدول القائمة بالإدارة ملزمة بتعزيز التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وصون مواردها الطبيعية وتراثها الثقافي.
    The Committee notes with concern that the collective authorship of indigenous peoples of their traditional knowledge and cultural heritage is not protected by the Federal Copyright Act or in other legislation of the State party. UN 27- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ملكية الشعوب الأصلية الجماعية لمعارفها التقليدية وتراثها الثقافي ليست محمية بموجب قانون حقوق التأليف الاتحادي أو أي تشريعات أخرى لدى الدولة الطرف.
    Indigenous peoples have the right to, and are entitled to the recognition of the full ownership, control and protection of their genetic resources, traditional knowledge, expressions of culture and cultural heritage [cultural and intellectual property]. UN للشعوب الأصلية الحق والجدارة في أن تحصل على الاعتراف بكامل الملكية والسيطرة والحماية لمواردها الجينية، ومعارفها التقليدية، ومظاهر التعبير عن ثقافتها، وتراثها الثقافي [لممتلكاتها الثقافية والفكرية]
    The Committee notes with concern that the State party has not made sufficient efforts in the field of preservation and promotion of regional and minority languages and cultural heritage. UN 30- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية في مجال صون وتعزيز اللغات الإقليمية ولغات الأقليات وتراثها الثقافي.
    Furthermore, based on the observations of the Jordanian Ministry of Awqaf, the report presents information and evidence on continuous unilateral Israeli acts in the Old City of Jerusalem and its Walls, which adversely affect and jeopardize the integrity, authenticity and cultural heritage of the city. UN علاوة على ذلك، واستنادا إلى ملاحظات وزارة الأوقاف الأردنية، يقدم التقرير معلومات وأدلة بشأن الأعمال الإسرائيلية المستمرة من جانب واحد في مدينة القدس القديمة وأسوارها، التي تؤثر سلبا على سلامة المدينة، وأصالتها وتراثها الثقافي وتشكل خطرا عليها.
    The Committee recommends that the State party, or the devolved administration in Northern Ireland, adopt an Irish Language Act, with a view to preserving and promoting minority languages and cultural heritage, and invites the State party to provide detailed information on the progress made in its next periodic report. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، أو الإدارة المفوضة في آيرلندا الشمالية، باعتماد قانون للغة الآيرلندية، وذلك بغرض الحفاظ على لغات الأقليات وتراثها الثقافي وترويجهما، وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تقريرها الدوري المقبل.
    :: Support for indigenous peoples and organizations in the protection of and control over their territories, environment, cultural systems and cultural heritage through actions for their defence which raise the profile and acknowledge the fundamental role of women in the preservation of their cultures and development; UN :: تقديم الدعم إلى الشعوب الأصلية ومنظماتها من أجل حماية أقاليمها وبيئتها وأنظمتها الثقافية وتراثها الثقافي ووضعها تحت سيطرتها، وذلك عن طريق إجراءات مؤثرة تعزز الدفاع عنها وتسلط الضوء على الدور الرئيسي للمرأة في الحفاظ على ثقافات هذه الشعوب وفي النهوض بها وتقر هذا الدور.
    Indigenous peoples have the right to, and are entitled to the recognition of the full ownership, control and protection of their genetic resources, traditional knowledge, expressions of culture and cultural heritage [cultural and intellectual property]. UN للشعوب الأصلية الحق والجدارة في أن تحصل على الاعتراف بكامل الملكية والسيطرة والحماية لمواردها الجينية، ومعارفها التقليدية، ومظاهر التعبير عن ثقافتها، وتراثها الثقافي [ممتلكاتها الثقافية والفكرية].
    The Committee recommends that the State party, or the devolved administration in Northern Ireland, adopt an Irish Language Act, with a view to preserving and promoting minority languages and cultural heritage, and invites the State party to provide detailed information on the progress made in its next periodic report. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، أو الإدارة المفوضة في آيرلندا الشمالية، باعتماد قانون للغة الآيرلندية، وذلك بغرض الحفاظ على لغات الأقليات وتراثها الثقافي وترويجهما، وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تقريرها الدوري المقبل.
    The specific right of indigenous people to the protection, preservation and promulgation of their language, cultural heritage and way of life was set forth in the Constitution. UN وينص الدستور على الحق المحدد للشعوب الأصلية في حماية لغاتها وتراثها الثقافي وطريقة حياتها وحفظها ونشرها.
    At the same time, the Greek Cypriot side is doing its utmost to hamper the efforts of the TRNC authorities to secure financial and technical assistance from international organizations which would contribute towards the preservation of the antiquities and the cultural heritage of Northern Cyprus. UN وفي الوقت نفسه، يبذل الجانب القبرصي اليوناني قصارى جهده لتعويق الجهود التي تبذلها سلطات الجمهورية التركية لقبرص الشمالية لتأمين مساعدات مالية وتقنية من المنظمات الدولية تسهم في الحفاظ على آثار قبرص الشمالية وتراثها الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد