This partnership is based on a MOU which establishes how each institution will contribute to joint activities. | UN | وترتكز علاقة الشراكة تلك على مذكرة تفاهم تقرر كيفية إسهام كل مؤسسة في الأنشطة المشتركة. |
Human rights language is based on a twofold approach, involving agency and duty. | UN | وترتكز صيغة حقوق الإنسان على نهج مزدوج يشمل الوكالة والواجب. |
The projects in the plan of action are based on this, and are therefore primarily concerned with adults. | UN | وترتكز على ذلك المشاريع الواردة في خطة العمل ولذلك تهتم تلك المشاريع في المقام الأول بالبالغين. |
Our programmes are based on the principles enshrined in the Bill of Rights of our Constitution, which states that: | UN | وترتكز برامجنا على المبادئ المجسدة في شرعة الحقوق من دستورنا، والتي تنص: |
Human rights language is based on a twofold approach, involving agency and duty. | UN | وترتكز صيغة حقوق الإنسان على نهج مزدوج يشمل الوكالة والواجب. |
23. Minority protection is based on four requirements: protection of the existence, nonexclusion, non-discrimination and non-assimilation of the groups concerned. | UN | 23- وترتكز حماية الأقليات على أربعة شروط: حماية وجود المجموعات المعنية وعدم استبعادها وعدم التمييز ضدها وعدم استيعابها. |
This service is based on experience gained from the constant monitoring of successful policy experiences worldwide; | UN | وترتكز هذه الخدمة الى الخبرة المكتسبة من الرصد المتواصل لتجارب السياسات الناجحة في العالم؛ |
The SET specification is based on public key cryptography and digital certificates. | UN | وترتكز مواصفات هذا البروتوكول على تشفير المفاتيح العامة والشهادات الرقمية. |
Effective prevention is based on widely accessible voluntary HIV testing and on pre-test and post-test counseling. | UN | وترتكز الوقاية الفعالة على الفحص الطوعي للفيروس، المتاح على نطاق واسع، وإسداء المشورة قبل الفحص وبعده. |
Its power in the economic sphere is based on an ethical cry for development. | UN | وترتكز قوتها في المجــال الاقتصــادي على النداء اﻷخلاقي من أجل التنمية. |
These efforts are based on the premise that development cannot be a privilege for the few. | UN | وترتكز هذه الجهود على مسلَّمةٍ مفادها أن التنمية لا يمكن أن تكون امتيازاً حكراً للقلَّة. |
These recommendations are based also on the experiences gained in the course of the preparation of this report. | UN | وترتكز هذه التوصيات أيضا إلى الخبرات المكتسبة في سياق إعداد التقرير. |
The estimated requirements are based on previous pattern of expenditures, taking into account the proposed publication programme. | UN | وترتكز الاحتياجات التقديرية على نمط اﻹنفاق السابق مع اﻷخذ في الاعتبار برنامج النشر المقترح. |
The estimated requirements are based on previous pattern of expenditures, taking into account the proposed publication programme. | UN | وترتكز الاحتياجات التقديرية على نمط اﻹنفاق السابق مع اﻷخذ في الاعتبار برنامج النشر المقترح. |
Now, such opportunities were more rare, and most scholarships were based solely on academic merit. | UN | أما الآن فهذه الفرص أكثر ندرة، وترتكز معظم المنح الدراسية على الجدارة الأكاديمية وحدها. |
The Plan builds on the substantial equality infrastructure which is already in place. | UN | وترتكز الخطة على البنية التحتية الكبيرة القائمة بالفعل في مجال المساواة. |
Finland's development policy is founded on the principles of sustainable development. | UN | وترتكز السياسة الإنمائية الفنلندية على مبادئ التنمية المستدامة. |
The Vision is anchored in the three pillars of economic, social and political development. | UN | وترتكز الرؤية على دعامات التنمية الثلاث الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
These rights are underpinned by access to justice as a component of the rule of law, the fundamental and enabling framework without which none of the rights can be realized. | UN | وترتكز هذه الحقوق على إمكانية اللجوء إلى العدالة بوصفها عنصرا من عناصر سيادة القانون، وتهيئة الإطار الأساسي والمؤاتي الذي لا يمكن بدونه تحقيق أي حق من الحقوق. |
Dutch gender equality policy is premised on an ongoing endeavour to promote equal opportunities. | UN | وترتكز السياسة الهولندية للمساواة بين الجنسين على مساعٍ مستمرة لتشجيع تكافؤ الفرص. |
They are anchored in national ownership and require political will delivered through long-term, predictable commitments. | UN | وترتكز هذه الشراكات على الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني وتتطلب إرادة سياسية تُنفّذ عبر التزامات طويلة الأجل ويمكن التكهن بها. |
Our strategy rests on the following seven pillars. | UN | وترتكز استراتيجيتنا على الدعائم السبع التالية. |
Its sustainable development strategy was based on an integrated approach, which took account of the climate threat and of all the country's specific environmental concerns. | UN | وترتكز استراتيجيتها للتنمية المستدامة على نهج متكامل يراعي الأخطار المناخية وجميع الشواغل البيئية الخاصة بالبلد. |
The strategic goals of the Program are grounded in: | UN | وترتكز الأهداف الاستراتيجية للبرنامج إلى ما يلي: |
These skills are premised on the mastery of less complex thinking skills. | UN | وترتكز هذه المهارات على إتقان مهارات ذهنية أقل تعقيدا. |