The Office regards staff engagement as a central component in strengthening and consolidating an ethical culture across the Organization. | UN | ويعتقد المكتب أن إشراك الموظفين عنصر أساسي في تعزيز قيام ثقافة أخلاقية على نطاق المنظمة وترسيخ أسسها. |
Its full support goes to the legitimate authorities in their efforts to bring about national reconciliation and consolidate democracy. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده الكامل للسلطات الشرعية فيما تبذله من جهود لأجل المصالحة الوطنية وترسيخ الديمقراطية. |
In the Declaration, the heads of State and Government recognize unequivocally that political issues are primarily national and undertake to work towards the establishment and consolidation of effective democratic systems. | UN | ففي اﻹعلان صرح رؤساء الدول والحكومات أنهم يقبلون بدون تحفظ أن المسائل السياسية هي مسائل وطنية قبل كل شيء، وتعهدوا بالعمل على إحلال وترسيخ النظم الديمقراطية الفعالة. |
To reaffirm and strengthen the State responsibility for the use of force and reiterate the importance of the State monopoly of the legitimate use of force | UN | إعادة تأكيد وترسيخ مسؤولية الدولة عن استخدام القوة وتأكيد أهمية احتكار الدولة للاستخدام المشروع للقوة |
We affirm the importance of developing positive directions in life for our youth and strengthening their moral grounding, spiritual development and advancement through education at all levels. | UN | ولذلك فإننا نؤكد أهمية تحديد اتجاهات إيجابية في حياة شبابنا وترسيخ قيمه الأخلاقية، وتعزيز نمائه الروحي والنهوض به من خلال التعليم في جميع المستويات. |
To develop and establish those conditions, least developed countries need official development assistance to supplement domestic resources. | UN | ولتطوير وترسيخ تلك الشروط، تحتاج أقل البلدان نموا إلى مساعدة إنمائية رسمية لاستكمال مواردها المحلية. |
Somalia's leaders are redoubling their efforts to achieve national reconciliation and entrench democratic governance. | UN | ويضاعف القادة الصوماليون جهودهم لتحقيق المصالحة الوطنية وترسيخ الحكم الديمقراطي. |
Referring to the commitments of the international community towards the support and the consolidation of peace in Darfur; | UN | وإذ يشيران إلى التزامات المجتمع الدولي نحو دعم وترسيخ السلام في دارفور، |
Furthermore, since 2005, as a member of the Organizational Committee, we have supported the establishment and the consolidation of the concrete foundations needed for the Commission's work. | UN | ودعمت مصر إرساء وترسيخ الأسس العملية لبدء اللجنة عملها من خلال عضويتها في اللجنة عن فئة الجمعية العامة منذ عام 2005. |
He continues to advocate that the preconditions for healing and consolidating peace include justice and the discovery of truth. | UN | ولا يزال يدعو لكي يكون العدل والكشف عن الحقيقة من الشروط المسبقة لتضميد الجراح وترسيخ دعائم السلام. |
This involves work on advancing and consolidating the concepts and principles of the founding fathers, which are our cultural heritage. | UN | وذلك يستدعي العمل على تطويرها وترسيخ المبادئ والمفاهيم التي أعلنها المؤسسون الأوائل، بما تحمله من إرث حضاري وثقافي. |
The exit of Al-Shabaab from Mogadishu provides a unique window of opportunity for the international community to rally behind Somalia and consolidate the gains made thus far. | UN | يوفر خروج حركة الشباب من مقديشو فرصة فريدة للمجتمع الدولي من أجل دعم الصومال وترسيخ المكاسب التي تحققت حتى الآن. |
I must also mention the remarkable role being played by that mechanism in the examination of complaints, and by the Special Rapporteurs, which all help to promote and consolidate the principles of human rights. | UN | كما نُشيد بالنتائج المثمرة الناجمة عن آلية المراجعة الدورية الشاملة، بالإضافة إلى الدور الذي تقوم به آليات التعامل مع الشكاوى والمقررين الخاصين، التي تعمل جميعها على تعزيز وترسيخ مبادئ حقوق الإنسان. |
The strengthening and consolidation of human rights expertise concerning indigenous peoples is crucial to supporting effective country engagement, as well as action at the global level, on this issue. | UN | ويُعد تعزيز وترسيخ الخبرة في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالسكان الأصليين أمرين حاسمين لدعم التزام البلدان، فضلاً عن العمل على الصعيد العالمي، بشأن هذه المسألة. |
The guiding principle for us remains the achievement and consolidation of the sovereignty, territorial integrity and monopoly of the Government of Lebanon over its territory. | UN | وما زال المبدأ الذي نهتدي به هو تحقيق وترسيخ سيادة لبنان ووحدة أراضيه وسيطرة الحكومة اللبنانية وحدها على أراضيه. |
The Act, adopted in 2005, ensures compliance with the obligation to protect, promote and strengthen sexual and reproductive rights. | UN | في عام 2005 أقرّ هذا القانون الذي يعد تحقيقا لحماية وتعزيز وترسيخ الحقوق الجنسية والإنجابية. |
My Special Representative consulted with several troop-contributing countries who expressed their support for the consolidation plan and their commitment to the process of stabilization, democratic consolidation and strengthening of the rule of law in Haiti. | UN | وتشاور ممثلي الخاص على وجه الخصوص مع عدد من البلدان المساهمة بقوات التي أعربت عن دعمها لخطة تركيز الأنشطة وعن التزامها بعملية تحقيق الاستقرار وترسيخ الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون في هايتي. |
We also believe it is necessary to strengthen and establish millennium goals in the areas of culture and science. | UN | ونرى أيضاً أن من الضروري تعزيز وترسيخ أهداف الألفية في مجالي الثقافة والعلوم. |
In fact, to have fertile ground, terrorists need and seek to cultivate and entrench a culture of violence. | UN | وفي الواقع، أن اﻹرهابيين، لكي يهيئوا أرضا خصبة، يحتاجون ويسعون إلى زرع وترسيخ ثقافة العنف. |
ii. Achieving reconciliation and the consolidation of security and social peace; | UN | ' 2` تحقيق المصالحة وترسيخ الأمن والسلام الاجتماعي؛ |
The United Nations and regional organizations have been instrumental in stopping violence and establishing peace in a number of instances. | UN | فالأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية تؤدي دورا مفيدا في وقف العنف وترسيخ السلام في عدد من الحالات. |
These efforts target all groups in society, in particular students and researchers so as to enhance their research capabilities and embed human rights principles in their consciousness, bearing in mind the significant role they will play in future in disseminating such principles. | UN | وتستهدف هذه الجهود فئات المجتمع المختلفة من أهمها الطلبة والباحثين لتنمية مهارتهم البحثية وترسيخ مبادئ حقوق الإنسان في وجدانهم لدورهم الهام مستقبلاً في نشرها. |
These recommendations relate to several areas, including democratic governance and the consolidation of the rule of law; national reconciliation and peacebuilding; and the promotion of economic and social rights. | UN | وتناولت هذه التوصيات مواضيع مختلفة، مثل الحوكمة الديمقراطية وترسيخ سيادة القانون والمصالحة الوطنية وتوطيد السلام وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
NAWO seeks an end to gender inequality, and the establishment of social justice based on internationally agreed human rights instruments, for all women. | UN | ويسعى التحالف إلى إنهاء عدم المساواة بين الجنسين وترسيخ العدالة الاجتماعية على أساس صكوك حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا، لجميع النساء. |