ويكيبيديا

    "وتركيبتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • composition
        
    Russian NGOs noted that their jurisdiction, composition and efficiency are dependent on the position of the executive power. UN ولاحظت المنظمات غير الحكومية الروسية أن ولاية هذه الهيئات وتركيبتها وكفاءتها مرهونة بموقف السلطة التنفيذية.
    Substantive advice was given on the Paris Principles, on the objectives, responsibilities and composition of the Commission as well as on the appointment procedures for members of the Commission. UN وأسديت مشورة موضوعية بشأن مبادئ باريس وأهداف اللجنة ومسؤولياتها وتركيبتها وبشأن إجراءات تعيين أعضائها.
    Energy requirements: The amount of combustion fuel required will depend upon the composition and calorific value of the waste. UN الاحتياجات من الطاقة: أن كمية وقود الاحتراق المطلوبة تعتمد على القيمة الكلورية للنفايات وتركيبتها.
    § Investment portfolio design, adequacy and composition UN تصميم حوافظ الاستثمار وملاءمتها وتركيبتها
    In this context, the report provides an overview of the scale, trends and composition of intra-African trade for the period from 1996 to 2011. UN وفي هذا السياق، يقدم التقرير لمحة عامة عن حجم التجارة بين البلدان الأفريقية خلال الفترة من 1996 إلى 2011 واتجاهاتها وتركيبتها.
    A. The policy of separation and Israeli practices affecting the character, status and demographic composition of the Occupied Palestinian Territory UN ألف - سياسة الفصل والممارسات الإسرائيلية التي تمس طابع المنطقة ووضعها وتركيبتها الديمغرافية
    Determination and composition of directors' remuneration UN تحديد أجور أعضاء مجلس الإدارة وتركيبتها
    In addition, Belgium very recently established a National Commission for Children's Rights, whose statute, mandate, and composition reflect the criteria and expectations of the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت بلجيكا في الماضي القريب لجنة وطنية لحقوق الأطفال، يعكس نظامها الأساسي وولايتها وتركيبتها معايير الأمم المتحدة وتوقعاتها.
    That strategy was an integral part of the Israeli campaign to Judaize occupied East Jerusalem by making changes to its legal status, character and demographic composition. UN وتمثل هذه الاستراتيجية جزءا لا يتجزأ من الحملة اﻹسرائيلية الهادفة إلى تهويد القدس الشرقية المحتلة عن طريق إدخال تغييرات على مركزها القانوني، وعلى طابعها وتركيبتها الديموغرافية.
    The peace process risks being impeded in particular by measures and actions that have altered or purported to alter the character, legal status and demographic composition of Jerusalem. UN وتتعرض عملية السلام لخطر اﻹعاقة وذلك أساسا بسبب التدابير واﻷعمال التي غيرت أو يقصد بها تغيير طابع القدس ومركزها القانوني وتركيبتها الديموغرافية.
    20. The Government of Israel has implemented further measures which alter or purport to alter the character, legal status and demographic composition of Jerusalem. UN ٠٢ - ونفذت حكومة إسرائيل تدابير أخرى تغير، أو تستهدف تغيير، طابع القدس ومركزها القانوني وتركيبتها الديمغرافية.
    Ultimately, it is designed to bolster the illegal Israeli policies in the occupied territories and constitutes a blatant violation of all international resolutions on the maintenance of the status and demographic composition of Jerusalem. UN وهذا التصرف يعتبر خرقا واضحا لكل القرارات الدولية والاتفاقات بعدم تغيير المركز القانوني لمدينة القدس وتركيبتها السكانية.
    She would welcome the opportunity to discuss the relevant draft decision with other Parties, including the proposed size and composition of the unit and its budget. UN وقالت السيدة ميلار إنها سترحب بفرصة مناقشة مشروع القرار المتعلق بالموضوع مع أطراف أخرى، ومن ذلك الحجم المقترح للوحدة وتركيبتها وميزانيتها.
    27. Determination and composition of directors` remuneration UN 27- تحديد أجور أعضاء مجلس الإدارة وتركيبتها
    A space-based observatory would detect and carry out remote sensing and the physical characterization of NEOs: their size, composition, surface roughness, and so forth; UN وتقوم هذه الفكرة على مرصد فضائي يتولى كشف الأجسام القريبة من الأرض واستشعارها عن بُعد وتحديد خصائصها الفيزيائية: حجمها وتركيبتها ومدى وُعورة سطحها، وما إلى ذلك؛
    Page Obviously, the drive by Israel, the occupying Power, to judaize Jerusalem and to illegally change the status, demographic composition, and character of the Holy City is intensifying amid the inability of the Security Council to stop the Israeli violation of international law and relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN ومن الواضح أن حملة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الرامية إلى تهويد القدس وتغيير مركزالمدينة المقدسة وتركيبتها الديمغرافية وطابعها بصورة غير قانونية تشتد مع عجز مجلس اﻷمن عن وقف الانتهاك اﻹسرائيلي للقانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    “to alter the character, legal status and demographic composition of Jerusalem.” (A/ES-10/6, para. 20) UN " تغيير، طابع القدس ومركزها القانوني وتركيبتها الديموغرافية " . A/ES-10/6)، الفقرة ٢٠(
    Paragraph 15 of the Secretary-General's report reflects the political, demographic and economic consequences of the construction of the Abu Ghneim settlement. In this connection, the report stresses that the implementation of those Israeli policies targets the legal status and demographic composition of Jerusalem and that the construction of the settlement of Abu Ghneim constitutes UN لقـــد استعــرض التقريــر في الفقرة ١٥ اﻵثار السياسية والديمغرافية والاقتصادية المترتبة على إنشاء هذه المستوطنة، حيث أكد على أن تنفيذ حكومة اسرائيل لهذه التدابير يستهدف طابع القدس ومركزها القانوني وتركيبتها الديمغرافية. وأن تشييد مستوطنة أبو غنيم
    To review the powers, structure, composition and procedures of the financial services regulatory authority, and to advise on measures necessary to implement relevant international standards; UN 1 - استعراض صلاحيات هيئة تنظيم الخدمات المالية وهيكلها وتركيبتها وإجراءاتها وإسداء المشورة بشأن التدابير اللازمة لتنفيذ المعايير الدولية ذات الصلة؛
    The Heads of State or Government recalled in this regard the many relevant Security Council resolutions on all illegal Israeli measures, including measures and action taken by Israel to change the status, character and demographic composition of Jerusalem, which are null and void, and called for full implementation of those resolutions. UN وفي هذا السياق، ذكّر رؤساء الدول أو الحكومات بقرارات مجلس الأمن العديدة ذات الصلة بشأن جميع التدابير الإسرائيلية غير القانونية، بما في ذلك التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل لتغيير مركز مدينة القدس وطابعها وتركيبتها السكانية، والتي تعتبر باطلة، وطالبت بتنفيذ هذه القرارات تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد