ويكيبيديا

    "وتزويدهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and provide them with
        
    • and providing them with
        
    • and equip them with
        
    • training and
        
    • and to provide them with
        
    • them with the
        
    The commission has also established a gender unit to ensure female employees' rights and provide them with facilities for capacity development. UN وقد أنشأت اللجنة أيضاً وحدة جنسانية لضمان حقوق الموظفات وتزويدهن بالتسهيلات الخاصة بتنمية القدرات.
    Women fleeing from conflict situations should receive special attention to protect the human rights, ensure access to basic facilities and provide them with opportunities to become self-reliant. UN وينبغي أن تحظى النساء الهاربات من حالات نزاع بعناية خاصة لحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بهن وضمان وصولهن إلى المرافق اﻷساسية وتزويدهن بالفرص لكي يصبحن معتمدات على أنفسهن.
    Please provide information on the measures taken to identify victims of trafficking, protect them and provide them with rehabilitation and reintegration services. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعرف على ضحايا الاتجار، وحمايتهن وتزويدهن بخدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    :: Married Girls' Groups: supporting married girls by reducing their social isolation and providing them with health information. UN :: جماعات الفتيات المتزوجات: دعم الفتيات المتزوجات بالحدّ من عزلتهن الاجتماعية وتزويدهن بالمعلومات المتعلقة بالصحة.
    Churches at the local level also seek to empower survivors, mostly women and girls, by acknowledging their trauma and providing them with vocational and community resources. UN كما تسعى الكنائس على المستوى المحلي إلى تمكين الضحايا الناجين، ومعظمهم من النساء والفتيات، وذلك بالاعتراف بالصدمة التي تعرضن لها وتزويدهن بالموارد المهنية والمجتمعية المحلية.
    :: Accelerating access to universal primary and secondary education in rural areas to empower young women and equip them with the skills to participate in development, with a view to raising their income levels UN :: تسريع وتيرة توفير التعليم الابتدائي والثانوي للجميع في المناطق الريفية من أجل تمكين الشابات وتزويدهن بالمهارات اللازمة للمشاركة في التنمية، بغية رفع مستويات دخلهن
    13. We recommend the development of mechanisms by which the role of women in interfaith activity can be further recognized, including through the establishment of women's interfaith forums and by providing training and support. UN 13 - نوصي باستحداث آليات تمكن من زيادة إبراز دور النساء في الحوار بين الأديان، ولا سيما من خلال عقد منتديات نسائية تضم جميع الأديان وتزويدهن بالتدريب والدعم.
    This is geared towards reducing the unemployment rate among women and to provide them with viable options towards improving their access to social and economic benefits and resources. UN ويهدف البرنامج إلى الحد من البطالة بين النساء وتزويدهن بخيارات ممكنة نحو تحسين استفادتهن من الخدمات والموارد الاجتماعية والاقتصادية.
    It also established referral mechanisms to detect survivors of gender-based violence and provide them with services, including health care, psychosocial support and legal advice. UN كما أنشأت آلياتٍ للإحالة بغية الكشف عن الناجيات من العنف الجنساني وتزويدهن بالخدمات، بما في ذلك الرعاية الصحية والمؤازرة النفسية الإجتماعية والمشورة القانونية.
    :: Provide support services for prostituted women and provide them with genuine economic alternatives for legitimate remuneration. UN - توفير خدمات الدعم للنساء المعهّرات وتزويدهن ببدائل اقتصادية حقيقية للحصول على أجر مشروع.
    Also indicate how far this law protects them from violence, including physical and psychological violence, and provide them with adequate recovery measures and complaint proceedings. UN ويرجى أيضاً بيان مدى الحماية التي يوفرها هذا القانون لهن من العنف، بما فيه العنف البدني والنفسي، وتزويدهن بتدابير وافية للتعافي ورفع الدعاوى.
    These have included a project directed at girls in Russian orphanages that aims to educate them on trafficking and sexual slavery and provide them with information on available assistance. UN وقد اشتملت هذه على مشروع موجه نحو الفتيات في ديار اﻷيتام يهدف الى تثقيفهن فيما يتعلق بالاتجار والرق الجنسي وتزويدهن بالمعلومات اللازمة عن المساعدة المتوفرة. رابعا - اﻷنشطة التي اضطلعت بها الهيئات اﻷخرى
    Uzbekistan should take measures for the rehabilitation and social integration of the victims, and provide them with medical, psychological and legal support. UN وينبغي أن تتخذ أوزبكستان تدابير من أجل إعادة تأهيل الضحايا وإدماجهن في المجتمع() وتزويدهن بالدعم الطبي والنفسي والقانوني().
    NGOs take on the very critical role of organizing the women, informing them of their rights and providing them with legal and counseling services. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية دوراً بالغ الأهمية بأن تقوم بتنظيم النساء وإبلاغهن بحقوقهن وتزويدهن بخدمات المشورة والخدمات القانونية.
    The project involved providing skills training to mothers, single mothers and young girls, teaching them sewing and providing them with information about self-sustaining businesses. UN وتضمن البرنامج تقديم تدريب على المهارات للأمهات، والأمهات العازبات واليافعات، وتعليمهن الخياطة وتزويدهن بالمعلومات عن الأعمال التجارية ذاتية الاكتفاء القائمة.
    In the APIS project, a regional project manager from the Bureau for Sexual Matters and HIV Prevention, together with an expert mediator, has the responsibility of approaching the women in the nightclubs and providing them with prevention and information material in their respective native language. UN وفي مشروع الوقاية من الإيدز في صناعة الجنس، فإن مسؤولية الوصول إلى النساء في النوادي الليلية وتزويدهن بالمواد الإعلامية بلغتهن الأصلية تقع على عاتق مدير إقليمي للمشروع معنى بالمسائل الجنسانية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، مع خبير في الوساطة.
    In 1997, Germany successfully completed a pilot project entitled " Assistance for single homeless mothers " by integrating these women into society and providing them with employment. UN وفي عام 1997، أتمت ألمانيا بنجاح مشروعا رائدا عنوانه " تقديم المساعدة إلى الأمهات الوحيدات بلا مأوى " عن طريق إدماج هؤلاء النسوة في المجتمع وتزويدهن بالوظائف.
    Recognizing the importance of reintegrating women victims and providing them with the means to participate fully in society, in September 2009, the Court implemented a project to provide tailoring skills for war victims. UN وإدراكا من المحكمة لأهمية إعادة إدماج النساء الضحايا وتزويدهن بالوسائل اللازمة للمشاركة الكاملة في المجتمع، فقد نفذت في أيلول/سبتمبر 2009 مشروعا لتدريب ضحايا الحرب على مهارات الخياطة.
    Integrate rights-based approaches in all interventions affecting women and affirm women as holders of rights and equip them with the tools for the enforcement of those rights; and UN (هـ) وإدراج النُّهج القائمة على الحقوق في جميع التدخلات التي تؤثر على المرأة والتأكيد على أن النساء صاحبات حقوق وتزويدهن بالأدوات الكفيلة بإنفاذ الحصول على هذه الحقوق؛
    (q) Promote education, training and relevant information programmes for rural and farming women through the use of affordable and appropriate technologies and the mass media - for example, radio programmes, cassettes and mobile units; UN )ف( ترويج برامج لتعليم الريفيات والمزارعات ولتدريبهن وتزويدهن بالمعلومات الملائمة، بواسطة استخدام تكنولوجيات غير باهظة الثمن وملائمة، وكذلك عن طريق وسائط اﻹعلام، بما في ذلك، مثلا، البرامج اﻹذاعية، واﻷشرطة، والوحدات اﻹعلامية المتنقلة؛
    The aim is to pinpoint the specific problems these women encounter in starting or restarting work, and to provide them with information and practical help. UN وينتظر أن تتيح هذه التجارب تحديد الصعوبات الخاصة التي يواجهها هؤلاء النسوة في مجال الإدماج أو إعادة الإدماج المهني وكذلك التدابير التي من شأنها أن تيسر مساعيهن وتزويدهن بالمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد