(iii) Technical assistance: providing expertise to Member States in preparation of their signing and ratifying international legal instruments and facilitating their implementation and providing Member States with legislative assistance and facilitating national capacity-building, inter alia, in the area of multilateral standards and norms; | UN | `3` المساعدة التقنية: تقديم الخبرة التقنية إلى الدول الأعضاء في أعمالها التحضيرية للتوقيع على الصكوك القانونية الدولية والتصديق عليها وتيسير تنفيذها، وتزويد الدول الأعضاء بالمساعدة التشريعية وتيسير بناء القدرات الوطنية في جملة مجالات منها المعايير والقواعد المتعددة الأطراف؛ |
Although the Secretariat has managed to achieve, through various initiatives, progress towards updating the Repertoire and providing Member States with more up-to-date information on current Council practice, it has faced additional challenges in terms of editing, translating, indexing and publishing these supplements. | UN | فبرغم أن الأمانة العامة قد تمكنت، عن طريق مبادرات مختلفة، من إحراز تقدم في استكمال المرجع وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات أحدث عهدا عن ممارسات المجلس الحالية، فإنها واجهت تحديات إضافية فيما يتعلق بتحرير هذه الملاحق وترجمتها وفهرستها ونشرها. |
The Office will enhance its capacity for more in-depth analysis, keeping track of developments in those areas, and provide Member States with timely and practical advice, as requested. | UN | وسيعزز المكتب قدرته على إجراء تحليلات أكثر تعمقاً وعلى رصد التطورات في تلك المجالات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة عملية في حين وقتها. |
The Secretary-General should also take further specific measures to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition, and provide Member States with information on the measures taken. | UN | وينبغي أيضا للأمين العام اتخاذ تدابير محددة لزيادة فرص الشراء من بائعين من البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن التدابير المتخذة. |
In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity/capability for more in-depth analysis as well as monitoring of developments and to provide Member States with timely and practical advice as requested. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدراته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا وكذلك على رصد التطورات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية. |
In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity for more in-depth analysis, keeping track of developments in those areas, and will provide Member States with timely and practical advice, on request. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدرته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا وكذلك على رصد التطورات في تلك المجالات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية. |
Though the Secretariat has managed to achieve, through various initiatives, progress towards updating the Repertoire and providing Member States with more up-to-date information on current Council practice, it has faced additional challenges in terms of editing, translating, indexing and publishing these supplements. | UN | فرغم أن الأمانة العامة قد تمكنت، عبر مبادرات مختلفة، من تحقيق تقدم في سبيل استكمال المرجع وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات أحدث عن ممارسات المجلس الحالية، واجهت تحديات إضافية فيما يتعلق بتحرير هذه الملاحق وترجمتها وفهرستها ونشرها. |
Resources would also be used to develop and establish an evaluation culture at Vienna and in field offices, by ensuring follow-up to the implementation of evaluation recommendations, training evaluation focal points at headquarters and in the field, developing an evaluation website and corresponding search engine, and providing Member States with information on evaluation findings. | UN | وسوف تُستخدم الموارد أيضا من أجل إنشاء وترسيخ ثقافة تقييم في فيينا وفي المكاتب الميدانية، وذلك عن طريق ضمان متابعة تنفيذ توصيات التقييم وتدريب منسّقين لشؤون التقييم في المقر والميدان وإعداد موقع شبكي للتقييم ومحرّك بحث مناظر وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن نتائج التقييم. |
Although the Secretariat has managed to achieve, through various initiatives, progress towards updating the Repertoire and providing Member States with more up-to-date information on current Security Council practice, it has faced additional challenges in terms of editing, translating, indexing and publishing the supplements. | UN | فبرغم أن الأمانة العامة قد تمكنت، عن طريق مبادرات مختلفة، من إحراز تقدم في استكمال المرجع وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات أحدث عهدا عن ممارسات المجلس الحالية، فإنها واجهت تحديات إضافية فيما يتعلق بتحرير الملاحق وترجمتها وفهرستها ونشرها. |
Although the Secretariat has managed to sustain progress towards updating the Repertoire and providing Member States with information on current Council practice, it has continued to face challenges in terms of editing, translating, indexing and publishing those supplements. | UN | فرغم أن الأمانة العامة تمكنت من مواصلة تقدمها صوب استكمال المرجع وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن ممارسات المجلس الحالية، فإنها ما زالت تواجه تحديات فيما يتعلق بتحرير تلك الملاحق وترجمتها وفهرستها ونشرها. |
Although the Secretariat has managed to sustain progress towards updating the Repertoire and providing Member States with information on current Council practice, it has continued to face challenges in terms of editing, translating, indexing and publishing those supplements. | UN | فرغم أن الأمانة العامة تمكنت من مواصلة تقدمها صوب تحديث المرجع وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن ممارسات المجلس الحالية، فإنها ما زالت تواجه تحديات فيما يتعلق بتحرير تلك الملاحق وترجمتها وفهرستها ونشرها. |
Although the Secretariat has managed to sustain progress towards updating the Repertoire and providing Member States with information on current Council practice, it has continued to face challenges in terms of editing, translating, indexing and publishing those supplements. | UN | فرغم أن الأمانة العامة تمكنت من مواصلة تقدمها صوب تحديث المرجع وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن ممارسات المجلس الحالية، فإنها ما زالت تواجه تحديات فيما يتعلق بتحرير تلك الملاحق وترجمتها وفهرستها ونشرها. |
We request the Secretary General of OIC follow the situation in this brotherly country and provide Member States with regular and timely reports on all developments. | UN | ونطلب إلى الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي متابعة الحالة في هذا البلد الشقيق وتزويد الدول الأعضاء بتقارير منتظمة وآنية بشأن جميع التطورات. |
The United Nations Centre on Transnational Corporations was a sincere undertaking to establish a data bank and provide Member States with relevant information for follow-up and decision-making. | UN | إن مركز الأمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية كان محاولة صادقة لإنشاء مصرف للبيانات وتزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة للمتابعة واتخاذ القرار. |
The Office will enhance its capacity for more in-depth analysis, keeping track of developments in those areas, and provide Member States with timely and practical advice, as requested. " | UN | وسيعزز المكتب قدرته على إجراء تحليلات أكثر تعمقاً، ومتابعة التطورات في تلك المجالات، وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة عملية وفي وقتها " . |
In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity/capability for more in-depth analysis keeping track of developments in these areas and to provide Member States with timely and practical advice as requested. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب إمكاناته/قدراته على إجراء تحليلات أكثر تعمقاً وكذلك على رصد التطورات في هذه المجالات وتزويد الدول الأعضاء بناءً على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية. |
They also agree on the need for improvements in the techniques of results-based planning and budgeting in order to foster greater integration of system-wide policies and programmes and to provide Member States with more relevant measurements of performance. | UN | واتفقوا أيضا على ضرورة إدخال تحسينات على تقنيات التخطيط والميزنة القائمين على النتائج من أجل تعزيز زيادة تكامل السياسات والبرامج على نطاق المنظومة وتزويد الدول الأعضاء بمقاييس أكثر صلة بالموضوع للأداء. |
31. Part two of the report contained proposals for the introduction of two new instruments to achieve a more effective results approach in the medium term and to provide Member States with enhanced mechanisms for monitoring progress towards the objectives of the Millennium Declaration. | UN | 31 - واستأنف قائلا إن الجزء الثاني من التقرير احتوى على اقتراحات لإدخال الأدوات الجديدة لتحقيق نهج قائم على نتائج أكثر فعالية في الأجل المتوسط وتزويد الدول الأعضاء بآليات معززة لرصد التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity for more in-depth analysis, keeping track of developments in those areas, and will provide Member States with timely and practical advice, on request. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدرته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا وكذلك على رصد التطورات في تلك المجالات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية. |
The comments relate to the two parts of the report: part one, on the results-based budgeting and planning procedures practised in the United Nations, and part two, proposing the creation of new instruments and processes to enable the United Nations system to adopt more effective results-based approaches and to provide the Member States with more effective monitoring of progress towards the objectives of the Millennium Declaration. | UN | وتتصل التعليقات بجزأي التقرير وهما: الجزء الأول المتعلق بإجراءات الميزنة والتخطيط القائمين على النتائج المتبعة في الأمم المتحدة، والجزء الثاني الذي يقترح وضع صكين جديدين واتباع عمليات جديدة لتمكين منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نُهج أكثر فاعلية قائمة على النتائج وتزويد الدول الأعضاء برصد أكثر فعالية للتقدم المحرز نحو بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |