he wondered why the figures differed and what basis had been used to calculate savings, particularly the impact on staff. | UN | وتساءل عن السبب في اختلاف الأرقام والأساس الذي استُند إليه في حساب الوفورات، خاصة فيما يتعلق بتكاليف الموظفين. |
he wondered why his Government was specifically named in the report whereas other groups involved in the conflict were simply alluded to. | UN | وتساءل عن السبب في خص حكومته بالذكر في التقرير بينما اكتُفي بالتلميح إلى المجموعات اﻷخرى المتورطة في النزاع. |
he wondered why the issue had not been raised with regard to thematic resolutions. | UN | وتساءل عن السبب في أن المسألة لم تطرح فيما يتعلق بالقرارات الموضوعية. |
he asked why the Secretary-General had not yet begun to include standardized information on those provisions in all budget proposals. | UN | وتساءل عن السبب في عدم شروع اﻷمين العام في إدراج معلومات موحدة عن هذه اﻷحكام في جميع مقترحات الميزانية. |
he asked why so little was being done to improve training for law enforcement officials. | UN | وتساءل عن السبب في عدم اتخاذ تدابير كافية لتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
The same delegation pointed out the large discrepancies that existed in the provision of reproductive health services between urban and rural areas and questioned why two of the three areas for UNFPA support were in the two largest urban areas. | UN | وأشار نفس الوفد إلى التفاوت الكبير الموجود في تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية بين المناطق المدنية والريفية وتساءل عن السبب في وجود اثنين من ثلاثة مجالات دعم يقدمها البرنامج في منطقتين من المناطق الحضرية الكبرى. |
80. One delegation asked for clarification regarding the link between priorities and available resources and wondered why the approaches differed in different countries. | UN | 80 - وطلب أحد الوفود الحصول على إيضاحات للصلة بين الأولويات والموارد المتاحة وتساءل عن السبب في اختلاف النُهج المتبعة في بلدان مختلفة. |
he wondered why the definition provided in that bill did not reflect that contained in the Convention against Torture. | UN | وتساءل عن السبب في أن التعريف المقدم في مشروع القانون هذا لا يعكس التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
he wondered why the United Kingdom had waited so long to provide information about that latter incident. | UN | وتساءل عن السبب الذي حدا بالمملكة المتحدة إلى الانتظار كل هذه المدة قبل تقديم معلومات عن هذا الحادث اﻷخير. |
He had reason to believe that the report had not been made available to NGOs for comment, and he wondered why that had not been done, and what restrictions had been placed on its publication. | UN | وإن لديه من اﻷسباب ما يدعوه إلى الاعتقاد بأن التقرير لم يتح للمنظمات غير الحكومية لكي تعلق عليه، وتساءل عن السبب في عدم القيام بذلك، وعن القيود التي فرضت على نشره. |
he wondered why Israel, if it was innocent of the accusations directed against it in the Special Committee's report, refused to cooperate with that Committee and why it continued to not allow it to visit the occupied Arab territories. | UN | وتساءل عن السبب في رفض إسرائيل، إذا كانت بريئة من الاتهامات التي وجهها إليها تقرير اللجنة الخاصة، التعاون مع تلك اللجنة، وعن السبب في استمرار إسرائيل في منع اللجنة من زيارة الأراضي العربية المحتلة. |
he wondered why that was the case and whether the same was true of other human rights treaties, particularly the provisions of treaties relating to gender equality. | UN | وتساءل عن السبب في ذلك، وعما إذا كان الحال كذلك بالنسبة لمعاهدات حقوق الإنسان الأخرى، وبخاصة أحكام المعاهدات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
he wondered why only three treaty bodies were to be involved and why, for instance, the Committee on the Rights of the Child had been omitted. That was a point that might be raised at the meeting of chairpersons. | UN | وتساءل عن السبب الذي من أجله لا تشترك فيه إلا ثلاث من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك، وعن سبب إغفال لجنة حقوق الطفل مثلاً؟ وهذه نقطة يمكن إثارتها في اجتماع الرؤساء. |
he wondered why it was only Israel that asserted that yesterday's victim had the right to become today's torturer, the role that Israel acted out on a daily basis against the Palestinian people. | UN | وتساءل عن السبب في أن إسرائيل هي وحدها التي تؤكد أن ضحية الأمس من حقها أن تكون جلاد اليوم، مشيراً إلى أن هذا هو الدور الذي تؤديه إسرائيل يومياً ضد الشعب الفلسطيني. |
he wondered why it was only Israel that asserted that yesterday's victim had the right to become today's torturer, the role that Israel acted out on a daily basis against the Palestinian people. | UN | وتساءل عن السبب في أن إسرائيل هي وحدها التي تؤكد أن ضحية الأمس من حقها أن تكون جلاد اليوم، مشيراً إلى أن هذا هو الدور الذي تؤديه إسرائيل يومياً ضد الشعب الفلسطيني. |
he wondered why it was only Israel that asserted that yesterday's victim had the right to become today's torturer, the role that Israel acted out on a daily basis against the Palestinian people. | UN | وتساءل عن السبب في أن إسرائيل هي وحدها التي تؤكد أن ضحية الأمس من حقها أن تكون جلاد اليوم، مشيراً إلى أن هذا هو الدور الذي تؤديه إسرائيل يومياً ضد الشعب الفلسطيني. |
he asked why the people of Western Sahara were not allowed independently to choose their own destiny, why a referendum was not held and why so many obstacles had been created. | UN | وتساءل عن السبب في عدم السماح لشعب الصحراء الغربية بتحديد مصيره بنفسه، في عدم إجراء الاستفتاء، في إثارة كل تلك العقبات. |
he asked why it had proven so difficult to fill those vacancies and whether every effort had been made to do so. | UN | وتساءل عن السبب في صعوبة ملء هذه الشواغر، وما إذا كانت جميع الجهود قد بُذلت لتحقيق ذلك. |
he asked why the Sahara region had been afforded its exceptional status by so many activists and why no appeals had been made for referendums to be held in Morocco's other regions. | UN | وتساءل عن السبب في إعطاء منطقة الصحراء وضعا استثنائيا من جانب كثير من الناشطين ولماذا لم تُطلق نداءات لإجراء استفتاءات في مناطق أخرى في المغرب. |
One delegation observed that the UNDP strategic plan and General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence already included principles and guidelines on evaluation and questioned why UNDP needed to renegotiate the pre-existing elements. | UN | وأوضح أحد الوفود أن الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي وقرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة يشتملان بالفعل على المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم، وتساءل عن السبب الذي يحتِّم على البرنامج الإنمائي إعادة التفاوض على العناصر الموجودة أصلا. |
Noting that it fell within the competence of the Supreme Court to decide the validity of elections, he requested more information on that practice, and wondered why it was considered necessary that such decisions should be made by a judicial, rather than a legislative, body. | UN | ٢٥ - ولاحظ أن من اختصاص المحكمة العليا أن تبت في صحة الانتخابات، وطلب مزيدا من المعلومات عن هذه الممارسة، وتساءل عن السبب الذي يجعل من الضروري أن تقوم هيئة قضائية، لا هيئة تشريعية، باتخاذ مثل هذه القرارات. |
He had been informed that the report of the Special Committee on Decolonization was already available in the six official languages, but had yet to be issued as an official document, and asked why that process could not be expedited. | UN | وأضاف أنه أحيط علما بأن تقرير اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار متاح بالفعل باللغات الرسمية الست لكنه لم ينشر بعد كوثيقة رسمية، وتساءل عن السبب الذي يمنع من تعجيل هذه العملية. |