ويكيبيديا

    "وتسارع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and rapid
        
    • shall promptly
        
    • has accelerated
        
    • accelerating
        
    • and the acceleration
        
    • the rapid
        
    • the acceleration of
        
    • the accelerated
        
    • rapidly
        
    • quickening of
        
    • had been accelerated
        
    Between 1990 and 1996, however, the country plunged into crisis, upsetting the economic equilibrium and causing inflation and rapid depreciation of the national currency. UN وكانت الفترة من 1990 إلى 1996 فترة أزمة اتسمت باختلال التوازنات الاقتصادية الأساسية تجلى في تسارع التضخم وتسارع انخفاض قيمة العملة.
    The regional economic integration organization shall promptly notify the depositary of any changes to the distribution of competence, including new transfers of competence, specified in the declaration pursuant to this paragraph. UN وتسارع منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية بإبلاغ الوديع بأي تغيرات تطرأ على توزيع الاختصاصات المذكورة في الإعلان الصادر بمقتضى هذه الفقرة، بما في ذلك ما يستجد من إحالات للاختصاص.
    The CDM has been fully operational since early 2006 and the demand for services has accelerated since CMP 1 and CMP 2. UN وتسارع الطلب على الخدمات منذ مؤتمري الأطراف الأول والثاني العاملين بوصفهما اجتماعي الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    For these countries, a substantial deficit thus persists, particularly when projected population growth and accelerating urbanization are taken into account. UN وبالتالي ففي حالة هذه البلدان يوجد عجز كبير، ولا سيما عندما تراعى اسقاطات نمو السكان وتسارع التحضر.
    The higher growth rate was due in part to renewed dynamism in Costa Rica’s economy and the acceleration of growth in El Salvador and Guatemala. UN ويرجع ارتفاع معدل النمو جزئيا إلى الدينامية المتجددة في اقتصاد كوستاريكا وتسارع النمو في السلفادور وغواتيمالا.
    Driven by the unprecedented economic performance of the South, the rapid spread of electronic connectivity and buoyant intra-South trade, South-South cooperation has continued to thrive. UN ويواصل التعاون فيما بين بلدان الجنوب نجاحه بفعل الأداء الاقتصادي غير المسبوق للجنوب، وتسارع وتيرة الربط الإلكتروني، وازدهار التجارة بين بلدان الجنوب.
    the accelerated melting of glaciers creates additional risks for sustainable development and regional water, energy and food security. UN وتسارع ذوبان الأنهار الجليدية يخلق مخاطر إضافية للتنمية المستدامة وأمن المياه والطاقة والغذاء على الصعيد الإقليمي.
    A sharp drop in national income by republics and provinces* resulted in increased unemployment, erosion of living standards, growing poverty and rapid accumulation of social problems. UN 241- وأدى هبوط حاد في الدخل القومي للجمهوريات والمقاطعات* إلى ارتفاع معدلات البطالة، وتدهور مستوى المعيشة، وارتفاع نسبة الفقر، وتسارع تراكم المشاكل الاجتماعية.
    There were therefore a large number of women in their thirties starting over in the workplace, even though the low birth rate and rapid ageing of society made it all the more essential to take advantage of women's potential. UN ولذلك، يوجد عدد كبير من النساء في الثلاثينات من العمر يبدأن حياتهن المهنية من جديد، وإن كان تدني معدل الولادات وتسارع معدل شيخوخة المجتمع يجعلان من المهم للغاية الاستفادة من طاقات المرأة.
    Acute exposure to elemental and inorganic mercury has been associated with increased blood pressure, abnormal heart beat, and rapid heart rate. UN وقد تبين وجود صلة بين التعرض الشديد لعنصر الزئبق وللزئبق غير العضوي وبين ارتفاع ضغط الدم، وعدم انتظام دقات القلب، وتسارع دقات القلب.
    The regional economic integration organization shall promptly notify the depositary of any changes to the distribution of competence, including new transfers of competence, specified in the declaration pursuant to this paragraph. UN وتسارع منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية بإبلاغ الوديع بأي تغيرات تطرأ على توزيع الاختصاصات المذكورة في الإعلان الصادر بمقتضى هذه الفقرة، بما في ذلك ما يستجد من إحالات للاختصاص.
    The regional economic integration organization shall promptly notify the depositary of any changes to the distribution of competence, including new transfers of competence, specified in the declaration pursuant to this paragraph. UN وتسارع منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية إلى إبلاغ الوديع بأي تغيرات تطرأ على توزيع الاختصاصات المذكورة في الإعلان الصادر بمقتضى هذه الفقرة، بما في ذلك ما يستجد من إحالات للاختصاص.
    The procuring entity shall promptly notify each supplier or contractor requested to demonstrate its qualifications again as to whether or not the supplier or contractor has done so to the satisfaction of the procuring entity. UN وتسارع الجهة المشترية إلى إبلاغ كل مُورِّد أو مقاول طُلب منه معاودة إثبات مؤهّلاته بما إذا كان قد فعل ذلك على نحو يرضيها.
    Real private consumption increased steadily in the last half of the 1990s and has accelerated remarkably since. UN فزاد الاستهلاك الخاص الحقيقي زيادة مطردة في النصف الأخير من التسعينات وتسارع بشكل ملحوظ منذ ذلك الحين.
    Inflation has accelerated owing to a sharp increase in commodity prices, combined with aggregate demand pressures and lower fuel subsidies in several countries. UN وتسارع التضخّم بسبب حدوث زيادة حادة في أسعار السلع الأساسية، اقترنت بضغوط الطلب الكلّي وبخفض حجم إعانات الوقود في عدّة بلدان.
    Growth should strengthen in 1995, with Mexico's recovery intensifying and output growth in Chile accelerating again. UN ومن المتوقع أن يتعزز النمو في عام ١٩٩٥، مع اشتداد ساعد الانتعاش في المكسيك وتسارع نمو الناتج في شيلي من جديد.
    The ever-increasing importance of international trade and the accelerating pace of economic globalization required UNCITRAL to continue its work, which ultimately benefited all States. UN وتتطلب الأهمية المتزايدة التي لا تنفك تكتسبها التجارة الدولية وتسارع وتيرة التحول نحو العولمة الاقتصادية أن تواصل الأونسيترال عملها الذي سيعود في نهاية المطاف بالنفع على جميع الدول.
    It was vital to take into account the major changes in the global context and the acceleration in the pace of transformation that had been brought about by globalization. UN ومن الأمور الحيوية مراعاة التغيرات الرئيسية في السياق العالمي وتسارع خطى عملية التحول التي بدأتها العولمة.
    New and emerging challenges of food security, energy access, the rapid pace of urbanization, the degeneration of natural resources and growing rural-urban inequality require enhanced collective action. UN فهناك تحديات جديدة وأخرى بازغة للأمن الغذائي والوصول إلى الطاقة وتسارع وتيرة التحضر وتردي الموارد الطبيعية وعدم المساواة بين الريف والحضر على نحو متزايد، مما يستلزم عملاً جماعياً معززاً.
    Population decline and the acceleration of population ageing are therefore important concerns in a growing number of countries and major areas. UN ولهذا يشكل تناقص عدد السكان وتسارع معدل شيخوخة السكان هاجسين يثيران قلق عدد متزايد من البلدان والمناطق الرئيسية.
    the accelerated globalization process has brought enormous benefits to many hundreds of millions of people, not least in the emerging economies. UN وتسارع عملية العولمة أتى بفوائد ضخمة للملايين من البشر، ولا تقل هذه الفوائد في الاقتصادات الناشئة.
    However, work done by women has become more visible, particularly in the areas most affected by the rural exodus and rapidly increasing urbanization. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى ظهور عمل المرأة بوضوح ولا سيما في أكثر المناطق تأثرا بالنزوح من المناطق الريفية وتسارع التحضر.
    So we should all be on the lookout for symptoms like shortness of breath quickening of pulse, irritability- Open Subtitles لذا علينا أن نكون جميعاً في إنتباه لأعراض نقص التنفس وتسارع النبض , والهيجان
    " International criminal law " had developed since the end of the Second World War, and that trend had been accelerated and reinforced in 1990s. UN وقد تطور " القانون الجنائي الدولي " منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، وتسارع هذا الاتجاه وتعزز في التسعينيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد