It must adapt, evolve and proactively respond to a future for United Nations field missions dominated by three overarching realities. | UN | ويجب أن تتكيف وتتطور وتستجيب بشكل استباقي لمستقبل للبعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة تتحكم فيه ثلاثة حقائق شاملة. |
These recommended actions respond to different opportunities to intervene at different phases. | UN | وتستجيب هذه الإجراءات الموصى بها لفرص مختلفة بالتدخل في مراحل مختلفة. |
MoE also seriously responds to the demands of people for establishment or promotion of girls' schools. | UN | وتستجيب هذه الوزارة أيضاً بشكل جاد لطلبات السكان فيما يتعلق بإنشاء أو تطوير مدارس البنات. |
UNCTAD's BioFuels Initiative responds to this need. | UN | وتستجيب مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالوقود الأحيائي لهذه الحاجة. |
We trust that donors will note the situation of extreme concern and respond with greater generosity. | UN | وإننا واثقون من أن الجهات المانحة ستحيط علما بالوضع المقلق للغاية وتستجيب بمزيد من السخاء. |
The Commission must be nimble and responsive to the challenges and needs of each country it considers. | UN | ويجب أن تكون اللجنة سريعة الحركة وأن تتصدى للتحديات وتستجيب لاحتياجات كل بلد تتناوله. |
The Government is responding to the growing demand for houses with significant investment. | UN | وتستجيب الحكومة للطلب المتزايد على المنازل، باستثمارات معتبرة. |
Such efforts respond to the constitutional and international legal obligations of States to protect women against gender-based violence. | UN | وتستجيب تلك الجهود للالتزامات الدستورية والقانونية الدولية للدول بحماية النساء من العنف القائم على نوع الجنس. |
The systems and products need to be reliable and affordable, respond to specific needs and practical applications and be in accordance with local traditions and lifestyles. | UN | ويلزم أن تكون تلك النظم والمنتجات موثوقا بها وغير مكلفة وتستجيب للاحتياجات الخاصة والتطبيقات العملية، وأن تكون متوافقة مع التقاليد وأنماط الحياة المحلية. |
Paragraphs 29 to 32 of the Secretary-General's report respond to that request. | UN | وتستجيب الفقرات من 29 إلى 32 من تقرير الأمين العام لذلك الطلب. |
The strategic actions identified respond to: | UN | وتستجيب الإجراءات الاستراتيجية إلى الأمور التالية: |
The process of formalizing the treaty is timely and responds to the urgency and imperatives of the moment. | UN | وتأتي عملية صياغة المعاهدة في الوقت المناسب وتستجيب لما يمليه الوضع الراهن من متطلبات وأمور ملحة. |
To meet the challenges, a vibrant institution that is up to the task and responds to the imperatives of our time is required. | UN | ويلزم لمواجهة هذه التحديات إنشاء مؤسسة فعالة ترتقي إلى مستوى المهمة وتستجيب لمتطلبات زماننا. |
It has also assisted in the redeployment of state administration and responds to the national authorities, as required. | UN | كما تساعد في إعادة بسط إدارة الدولة وتستجيب لطلبات السلطات الوطنية، حسب الحاجة. |
The following list of practices of interest responds to that invitation. | UN | وتستجيب القائمة التالية من الممارسات موضع الاهتمام لتلك الدعوة. |
We trust that donors will note the situation of extreme concern and respond with greater generosity. | UN | وإننا واثقون من أن الجهات المانحة ستحيط علما بالوضع المقلق للغاية وتستجيب بمزيد من السخاء. |
The Global Fund's founding vision was of a small secretariat that could be flexible and responsive to countries. | UN | وتمثلت الرؤية التأسيسية للصندوق العالمي في شكل أمانة صغيرة تتسم بالمرونة وتستجيب لاحتياجات البلدان. |
Various Member States are responding to requests for information and inviting visits from the Panel. | UN | وتستجيب مختلف الدول الأعضاء لطلبات الحصول على المعلومات وتدعو الفريق لزيارتها. |
It also responded to issues that had been raised the previous year during the Committee's review of peacekeeping operations. | UN | وتستجيب أيضا للمسائل التي أثيرت في السنة السابقة خلال استعراض اللجنة لعمليات حفظ السلام. |
The Vienna Convention and the Montreal Protocol provide a response to that need. | UN | وتستجيب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال لتلك الحاجة. |
And even here, in water that's been collected from deep within a cave, there are organisms that are detecting and responding to their environment in the same way that living things have been doing for over a billion years. | Open Subtitles | و حتى هنا ، في الماء الذي جمع من أعماق كهف، هناك كائنات حية تستكشف وتستجيب لبيئتها |
I continued to stress the principles of an inclusive, participatory and transparent political process that is responsive to the demands of all constituencies. | UN | وواصلت التشديد على مبادئ عملية سياسية شاملة وشفافة وقائمة على المشاركة وتستجيب لمطالب جميع الأطياف. |
Ecuador is responding in a consistent manner to this situation, which is tragically affecting the human rights of the Libyan people. | UN | وتستجيب إكوادور بطريقة متسقة لهذه الحالة، التي تؤثر بشكل مأساوي على حقوق الإنسان للشعب الليبي. |
He challenged the United Nations to assume leadership and to respond in a fair and responsible manner. | UN | وتحدى الأمم المتحدة بأن تتولى القيادة وتستجيب بطريقة عادلة ومسؤولة. |
Management should develop, implement and maintain a safety culture that ensures safety and satisfies the requirements of the governmental mission launch authorization process. | UN | وينبغي أن تُرسي الإدارة ثقافة أمان تضمن توافر الأمان وتستجيب لمتطلبات العملية الإجرائية الحكومية الخاصة بالترخيص لإطلاق المهمة، وأن تطبق تلك الثقافة وتعمل على استمرارها. |