UNHCR’s work in this field is guided by a comprehensive approach encompassing international protection, assistance and, where possible, solutions. | UN | وتسترشد المفوضية في أعمالها في هذا الميدان بنهج شامل يضم الحماية الدولية والمساعدة والحلول حيثما أمكن ذلك. |
It is guided by the Central European Initiative Guidelines and Rules of Procedure, a document which summarizes the Initiative's objectives, structure and operating principles. | UN | وتسترشد المبادرة بمبادئها التوجيهية ونظامها الداخلي، وهي وثيقة تلخص أهداف المبادرة وهيكلها ومبادئ عملها. |
Such efforts are guided by five-yearly national human rights action plans, as mandated by the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | وتسترشد هذه الجهود بخطط عمل وطنية خمسية لحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
These efforts are guided by the Gender Mainstreaming Guideline developed by the Government. | UN | وتسترشد هذه الجهود بالمبدأ التوجيهي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي وضعته الحكومة. |
These processes will be guided by the relevant General Assembly resolutions. | UN | وتسترشد هذه العمليات بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
The review process shall be guided by paragraphs 2-11 below and be carried out in accordance with paragraphs 12-40 below. | UN | وتسترشد عملية الاستعراض بالفقرات 2 إلى 11 أدناه وتُجرى وفقا للفقرات 12 إلى 40 أدناه. |
UNSMIL is guided by the principles of national ownership, speed of response and rapid delivery, and effective coordination of international assistance. | UN | وتسترشد البعثة بمبادئ تولى البلد زمام أموره، وسرعة الاستجابة والتنفيذ، والتنسيق الفعال للمساعدة الدولية. |
Israel's humanitarian assistance is guided by a comprehensive approach. | UN | وتسترشد إسرائيل في تقديم المساعدة الإنسانية بنهج شامل. |
The Peacebuilding Commission is guided by strategies that contribute to sustainable development and environmental considerations have been included in its work. | UN | وتسترشد لجنة بناء السلام بالاستراتيجيات التي تسهم في التنمية المستدامة، وقد أدرجت في أعمالها الاعتبارات البيئية. |
The Commission's work is guided by a rights-based, gender-sensitive approach focusing on the prevention of all forms of violence. | UN | وتسترشد أعمال هذه اللجنة بنهج قائم على الحقوق ومراعٍ لنوع الجنس يركز على منع كافة أشكال العنف. |
In the discharge of its mandate, the Task Force is guided by the principles of gender equity, sensitivity and human rights. | UN | وتسترشد فرقة العمل، في أدائها لولايتها، بمبادئ المساواة بين الجنسين، ومراعاة المنظور الجنساني، وحقوق الإنسان. |
The GM operates according to this basic mandate and is guided by the decisions of the sessions of the COP. | UN | وتعمل الآلية العالمية وفقاً لهذه الولاية الأساسية، وتسترشد بالمقررات المتخذة في دورات مؤتمر الأطراف. |
States are guided by a wide variety of standards and norms developed by international specialized organizations. | UN | وتسترشد الدول في هذا الصدد بمجموعة متنوعة من المعايير والقواعد التي وضعتها المنظمات الدولية المتخصصة. |
These groups are guided by the Government's social reform agenda, which integrates the key commitments of recent global and national conferences. | UN | وتسترشد هذه الفرق بخطة الحكومة للاصلاح اﻹجتماعي، التي تدمج الالتزامات الرئيسية للمؤتمرات العالمية والوطنية اﻷخيرة. |
Our efforts are guided by principles that are simple, predictable and clear. | UN | وتسترشد جهودنا بمبادئ بسيطة يمكن التنبؤ بها وواضحة. |
These assessment activities are guided by the UNEG task force on Quality stamp for Evaluation. | UN | وتسترشد أنشطة التقييم هذه بفرقة العمل المعنية بمعايير نوعية التقييم التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
These processes will be guided by the relevant General Assembly resolutions. | UN | وتسترشد هذه العمليات بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
The Committee shall be guided by the indicators set out below which replace the criteria in the 1993 working paper. | UN | وتسترشد اللجنة بالمؤشرات الواردة أدناه التي تحل محل المعايير الواردة في ورقة عمل عام 1993. |
Each of the country's religious groups was guided by its own laws. No one was forced to become Muslim. | UN | وتسترشد كل طائفة من الطوائف الدينية في بلده بالقوانين الخاصة بها، ولا إكراه على أحد لكي يصبح مسلما. |
Such strategies are informed by all levels of government, including ministries and sectoral departments. | UN | وتسترشد هذه الاستراتيجيات بجميع مستويات الحكومة، بما فيها الوزارات والإدارات القطاعية. |
The GM is set up according to this basic mandate and guided by the numerous decisions of the sessions of the Conference of the Parties (COP). | UN | وأُنشئت الآلية العالمية وفقاً لهذه الولاية الأساسية، وتسترشد بالمقررات العديدة المتخذة في دورات مؤتمر الأطراف. |
In particular, the Convention builds upon the very basic customary rules on the conduct of hostilities, namely the principle of distinction between civilians and combatants and the one of superfluous injury or unnecessary suffering. | UN | وتسترشد الاتفاقية، بوجه خاص، بالقواعد العرفية الأساسية بعينها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين ومبدأ الإصابات الخفيفة أو الآلام التي لا داعي لها. |
The two frameworks guide the implementation of the ECOWAS regional integration programmes. | UN | وتسترشد الجماعة بهذين الإطارين في تنفيذ برامجها المتعلقة بالتكامل الإقليمي. |
The annual session of the Forum is prepared under the guidance of the Special Rapporteur on minority issues. | UN | وتسترشد تحضيرات الدورة السنوية للمؤتمر بتوجيهات المقرر الخاص المعني بقضايا الأقليات. |