Opinions allow the institutions to make a non-binding statement without imposing legal obligations on those to whom it is addressed. | UN | وتسمح الآراء للمؤسسات بإصدار بيانات غير ملزمة من دون فرض التزامات قانونية على الجهات التي تتوجه إليها الآراء. |
These licences allow such companies to continue to provide security while their contracts are still under negotiation. | UN | وتسمح هذه التراخيص لتلك الشركات بالاستمرار في توفير الخدمات الأمنية أثناء فترة التفاوض بشأن عقودها. |
This positive discrimination policy allows the inclusion of candidates from this community. | UN | وتسمح سياسة التمييز الإيجابية هذه بإدماج الطلبة المنتمين إلى هذه المجموعة. |
It allows for online queries and downloads of regulation updates. | UN | وتسمح بإجراء الاستعلامات على شبكة الإنترنت وتنزيل تحديثات الأنظمة. |
The resources available to the meeting will permit the holding of two plenary meetings per day with full interpretation in the official languages of the United Nations. | UN | وتسمح الموارد المتاحة لهذا الاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة شفوية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
The Government of Mexico is allowing poor households to regularize their property in irregular settlements. | UN | وتسمح حكومة المكسيك للأسر الفقيرة بتنظيم ممتلكاتها في المستوطنات العشوائية. |
Security environment permits establishment or continuation of mission operations | UN | وتسمح البيئـة الأمنيـة بإنشاء عمليات البعثة أو مواصلتها. |
Those provisions allow the Secretary-General to use gratis personnel under exceptional circumstances. | UN | وتسمح هذه الأحكام للأمين العام باستخدام الموظفين المجَّانيين تحت ظروف استثنائية. |
Lao women perhaps had a tendency to be too accommodating and simply allow the man to manage their household. | UN | وربما تتسم المرأة اللاوية بالميل الشديد نحو التوافق والتكيّف مع الأوضاع وتسمح ببساطة للرجل بإدارة شؤونهما المنزلية. |
The available fund management options allow donors to contribute to joint programmes using modalities that meet their own requirements. | UN | وتسمح الخيارات المتاحة في مجال إدارة الأموال للمانحين بالمساهمة في البرامج المشتركة باستخدام طرق تلبي متطلباتهم الخاصة. |
These programmes usually allow the admission of low-skilled foreign workers for fixed periods of time under temporary labour contracts. | UN | وتسمح هذه البرامج عادة بقبول العمال الأجانب قليلي المهارة لفترة محددة من الزمن بموجب عقود عمل مؤقتة. |
However, they endorse and allow sacrileges and insults against the beliefs of other divine religions. | UN | ومع ذلك، إنها تؤيد انتهاك الحرمات والشتائم ضد معتقدات الأديان السماوية الأخرى وتسمح بها. |
The tunnels allow for the regular supply of many goods otherwise unavailable, including food, livestock, electrical appliances, furniture and fuel. | UN | وتسمح الأنفاق بالتوريد المنتظم لكثير من السلع الأخرى غير المتوفرة، ومنها: المواد الغذائية والماشية والأجهزة الكهربائية والأثاث والوقود. |
This ongoing dynamic reporting function allows for a participatory process at the national level, which places human rights at the centre of governance. | UN | وتسمح هذه الوظيفة الدينامية المستمرة المتمثلة في تقديم التقارير بقيام عملية تشاركية على المستوى الوطني تضع حقوق الإنسان في صميم الحوكمة. |
This fast, flexible funding mechanism allows UNDP to respond effectively to crisis prevention and recovery needs. | UN | وتسمح آلية التمويل السريعة المرنة هذه للبرنامج الإنمائي بالاستجابة بفعالية للاحتياجات في مجال الإنعاش ومنع الأزمات. |
The Government of the United Kingdom allows its registries of space objects to be inspected by the public. | UN | وتسمح حكومة المملكة المتحدة بالاطلاع العام على سجلاتها الخاصة بالأجسام الفضائية. |
It empowers the President to promulgate an ordinance and allows the administration of a particular place or the country to be given to a body. | UN | وتخول هذه الآلية للرئيس سلطة إصدار أمر طوارئ وتسمح بإسناد إدارة منطقة معينة أو البلد برمته إلى هيئة محددة. |
The resources available for the meeting permit the holding of two plenary meetings per day with full interpretation in the official languages of the United Nations. | UN | وتسمح الموارد المتاحة لهذا الاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة شفوية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Free and impartial elections were the foundation of democracy, allowing for a free exchange of ideas and public debate. | UN | وأشار إلى أن الانتخابات الحرة والدورية تشكّل أساس الديمقراطية وتسمح أيضا بالتبادل الحر للأفكار والمداولات العامة. |
Japan permits the use of destruction technologies in accordance with its law on fluorocarbon recovery and destruction. | UN | وتسمح اليابان باستخدام تكنولوجيات تدمير تمتثل لقانونها بشأن استخلاص الكربون المفلور وتدميره. |
The plan allowed the elderly to choose whether they wanted to enter a residential facility or receive care at home. | UN | وتسمح الخطة للمسنين باختيار ما إذا كانوا يريدون الذهاب إلى مرافق سكنية أو الحصول على الرعاية في بيوتهم. |
Algae are grown in drylands in greenhouses or in other devices that prevent evaporation and enable circulation of water. | UN | وتربى الطحالب في الأراضي الجافة داخل دفيئة أو أجهزة أخرى تمنع التبخر، وتسمح بتدوير المياه. |
These instruments provide for derogation of that right during genuine emergency situations. | UN | وتسمح هذه الصكوك بعدم التقيد بذلك الحق أثناء حالات الطوارئ الحقيقية. |
Such data make it possible to monitor the participation of minorities and ascertain whether fair and representative participation mechanisms have been put in place. | UN | وتسمح هذه البيانات برصد مشاركة الأقليات والتأكد من وضع آليات المشاركة العادلة والتمثيلية موضع التنفيذ. |
A dangerous patient has escaped and You let her primary doctor leave on vacation? | Open Subtitles | مريضة خطرة قد هربت وتسمح لطبيبها المباشر بأن يأخذ أجازة ؟ |
And you're violating your parole, and you're taking too many pills, and you're letting people kick the shit out of you. | Open Subtitles | وأنت تخالف شروط إطلاق سراحك وأنت تأخذ الكثير من المسكنات وتسمح للناس أن يضربوك |
do you choose the account that pays us millions and lets Denise over here send her kids to private school? | Open Subtitles | هل تختار الحساب الذي يدفع لنا الملايين وتسمح لدينيس بإرسال ابناءها إلى مدارس خاصه |
You know, if tomorrow you won't open up and let someone else in, then the treasures you have inside may never come out. | Open Subtitles | أتعلم، إذا لم تفتح في الغد وتسمح لشخصٍ آخر بالدخول الكنز الذي تحتفظ به بالداخل قد لايظهر للعلن .. |