ويكيبيديا

    "وتسهيل نقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and facilitate the transfer
        
    • facilitating the transit
        
    • and facilitating the transfer
        
    • facilitating the transfer of
        
    • and facilitation of transfer
        
    • and facilitation of the transfer
        
    • and facilitation of the transport
        
    • facilitating transfer
        
    • to facilitate the transit
        
    • facilitate the transfer of
        
    • in facilitating the transfer
        
    It should make proposals on how to provide and facilitate the transfer and application of environmentally sound technologies in priority areas and ways to integrate environmental impact assessment with technology assessment. UN وعليها أن تطرح مقترحات بشأن أسلوب كفالة وتسهيل نقل واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالات اﻷولوية وطرق إدماج تقييم اﻷثر البيئي مع تقييم التكنولوجيا.
    As a result of the initiative, the Government is benefiting from the services of internationally recruited experts in strategic economic institutions to enhance transparency and facilitate the transfer of skills. UN ونتيجة لهذه المبادرة، تستفيد الحكومة من خدمات الخبراء المعينين دوليا في المؤسسات الاقتصادية الاستراتيجية من أجل تعزيز الشفافية وتسهيل نقل المهارات.
    12. Appeals to all States to continue to cooperate in the timely submission of applications and the expeditious issue of export licences, facilitating the transit of humanitarian supplies authorized by the Committee established by resolution 661 (1990), and to take all other appropriate measures within their competence in order to ensure that urgently required humanitarian supplies reach the Iraqi people as rapidly as possible; UN ١٢ - يناشد جميع الدول أن تواصل التعاون في تقديم الطلبات في الوقت المناسب وإصدار تراخيص التصدير على وجه السرعة، وتسهيل نقل اﻹمدادات اﻹنسانية التي أذنت بها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، وأن تتخذ جميع التدابير الملائمة اﻷخرى في إطار اختصاصها لضمان وصول اﻹمدادات اﻹنسانية التي تمس الحاجة إليها إلى الشعب العراقي بأقصى سرعة ممكنة؛
    7. Appeals to all States to cooperate in the timely submission of applications and the expeditious issue of export licences, facilitating the transit of humanitarian supplies authorized by the Committee established by resolution 661 (1990), and taking all other appropriate measures within their competence in order to ensure that urgently required humanitarian supplies reach the Iraqi people as rapidly as possible; English UN ٧ - يناشد جميع الدول أن تتعاون في تقديم الطلبات في الوقت المناسب وإصدار تراخيص التصدير على وجه السرعة، وتسهيل نقل اﻹمدادات اﻹنسانية التي أذنت بها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، وأن تتخذ جميع التدابير الملائمة اﻷخرى في إطار اختصاصها لضمان وصول اﻹمدادات اﻹنسانية العاجلة إلى الشعب العراقي بأسرع وقت ممكن؛
    It was imperative that the international community should find durable solutions to the debt problem of African countries and the problem of the diversification of their economies, as well as the problems of improving their access to trade and markets on favourable terms, substantially increasing resource flows and facilitating the transfer of technology. UN فمن الضرورات الملحة أن يوجد المجتمع الدولي حلا دائما لمشكلة ديون البلدان اﻷفريقية ولتنويع اقتصاداتها، بالاضافة إلى تحسين فرص وصولها إلى التجارة واﻷسواق بشروط مواتية، وزيادة تدفقات الموارد بدرجة كبيرة وتسهيل نقل التكنولوجيا اليها.
    Several delegations called for cooperation to assist small island developing States in developing the necessary capacity and for facilitating the transfer of marine technology. UN ودعت عدة وفود إلى التعاون لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تنمية القدرات اللازمة وتسهيل نقل التكنولوجيا البحرية.
    There is also an important role for international organizations in the dissemination and facilitation of transfer of existing knowledge. UN ويوجد أيضا دور هام للمنظمات الدولية في نشر وتسهيل نقل المعارف القائمة.
    It was necessary to find a solution to the debt problems of African countries, diversify their economies, improve market access on preferential terms and, in particular, increase resource flows and facilitate the transfer of technology. UN وينبغي إيجاد تسوية لمشاكل ديون البلدان اﻷفريقية وتنويع اقتصاداتها وزيادة فرص وصولها إلى اﻷسواق بشروط تفضيلية ولا سيما زيادة التدفقات وتسهيل نقل التكنولوجيا إليها.
    It was also critical to promote and facilitate the transfer of technologies related to early warning to the developing countries, in particular those that were prone to natural disasters. UN كما أنه في غاية اﻷهمية تعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات المتصلة باﻹنذار المبكر إلى البلدان النامية، لا سيما تلك المعرضة للكوارث الطبيعية.
    As recognized in Agenda 21, in order to support sound environmental policies in developing countries, international cooperation is needed to remove trade distortions, improve the functioning of commodity markets, improve the terms of trade of developing countries, reduce indebtedness, increase financial assistance and facilitate the transfer of technology. UN وكما اعترف في جدول أعمال القرن ٢١، فإن دعم السياسات البيئية السليمة في البلدان النامية يحتاج إلى تعاون دولي لازالة التشوهات التجارية، وتحسين عمل أسواق السلع اﻷساسية، وتحسين معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان النامية، وتخفيض الديون، وزيادة المساعدات المالية وتسهيل نقل التكنولوجيا.
    23. Many delegations stated that increased efforts were needed to promote and facilitate the transfer of environmentally sound technologies, in combination with financial resources, to developing countries and countries with economies in transition and provide them with technical assistance in support of their national capacity-building programmes. UN ٣٢ - وذكرت وفود كثيرة أنه يلزم بذل المزيد من الجهود لتعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، إلى جانب الموارد المالية، إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتزويدها بمساعدة تقنية لدعم برامج بناء قدراتها الوطنية.
    7. Appeals to all States to cooperate in the timely submission of applications and the expeditious issue of export licences, facilitating the transit of humanitarian supplies authorized by the Committee established by resolution 661 (1990), and taking all other appropriate measures within their competence in order to ensure that urgently required humanitarian supplies reach the Iraqi people as rapidly as possible; UN ٧ - يناشد جميع الدول أن تتعاون في تقديم الطلبات في الوقت المناسب وإصدار تراخيص التصدير على وجه السرعة، وتسهيل نقل اﻹمدادات اﻹنسانية التي أذنت بها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، وأن تتخذ جميع التدابير الملائمة اﻷخرى في إطار اختصاصها لضمان وصول اﻹمدادات اﻹنسانية العاجلة إلى الشعب العراقي بأسرع وقت ممكن؛
    12. Appeals to all States to continue to cooperate in the timely submission of applications and the expeditious issue of export licences, facilitating the transit of humanitarian supplies authorized by the Committee established by resolution 661 (1990), and to take all other appropriate measures within their competence in order to ensure that urgently required humanitarian supplies reach the Iraqi people as rapidly as possible; UN ١٢ - يناشد جميع الدول أن تواصل التعاون في تقديم الطلبات في الوقت المناسب وإصدار تراخيص التصدير على وجه السرعة، وتسهيل نقل اﻹمدادات اﻹنسانية التي أذنت بها اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، وأن تتخذ جميع التدابير الملائمة اﻷخرى في إطار اختصاصها لضمان وصول اﻹمدادات اﻹنسانية التي تمس الحاجة إليها إلى الشعب العراقي بأقصى سرعة ممكنة؛
    12. Appeals to all States to continue to cooperate in the timely submission of applications and the expeditious issue of export licences, facilitating the transit of humanitarian supplies authorized by the Committee established by resolution 661 (1990), and to take all other appropriate measures within their competence in order to ensure that urgently required humanitarian supplies reach the Iraqi people as rapidly as possible; UN ١٢ - يناشـــد جميـــع الـــدول أن تواصل التعاون في تقديــــم الطلبات في الوقت المناسب وإصدار تراخيص التصديـــر علــــى وجه السرعة، وتسهيل نقل اﻹمدادات اﻹنسانية التي أذنـــت بهـــا اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، وأن تتخذ جميع التدابيــــر الملائمة اﻷخـــرى فـــي إطار اختصاصها لضمان وصول اﻹمدادات اﻹنسانية التي تمس الحاجة إليها إلى الشعب العراقي بأقصى سرعة ممكنة؛
    His delegation welcomed the Commission's efforts to explore in greater detail the potential of such important cross-sectoral issues as sustainable patterns of production and consumption and the introduction of innovative ways of financing sustainable development and facilitating the transfer of technology. UN وقال إن وفده يرحب بجهود اللجنة الرامية إلى أن تستكشف بتفصيل أكبر إمكانية تناول قضايا آمنة تتعلق بجميع القطاعات مثل اﻷنماط المستدامة لﻹنتاج والاستهلاك واﻷخذ بالطرق المبتكرة لتمويل التنمية المستدامة وتسهيل نقل التكنولوجيا.
    HABITAT is engaged in promoting and facilitating the transfer of environmentally sound technologies and capacity-building through international cooperation within the framework of Agenda 21. UN ٩٢- يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتعزيز وتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وبناء القدرات من خلال التعاون الدولي في إطار جدول أعمال القرن ١٢.
    The purpose of such training includes the strengthening of channels of communication between the relevant domestic court authorities and the ICTY and facilitating the transfer of knowledge, experience and relevant material, accumulated through the practice of the ICTY to domestic courts. UN ويهدف هذا التدريب، من جملة ما يهدف إليه، إلى تعزيز قنوات الاتصال بين سلطات المحاكم المحلية المختصة والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وتسهيل نقل المعرفة والخبرة والمواد ذات الصلة، التي تراكمت لدى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن طريق الممارسة، إلى المحاكم المحلية.
    Development partners committed to supporting the least developed countries in their development of energy resources, including renewable energy, natural gas and other clean energy sources, and to facilitating the transfer of technology for the development of clean energy technologies in accordance with relevant international agreements. UN وقد التزم الشركاء الإنمائيون بدعم أقل البلدان نموا في تنمية مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة والغاز الطبيعي وغيرهما من مصادر الطاقة النظيفة، وتسهيل نقل التكنولوجيا لتنمية تقنيات الطاقة النظيفة وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    In this context, support programmes that Annex II Parties may provide to developing country Parties for economic diversification need to consist, not only of financial and technical assistance for developing structural and institutional capacity, but also of improvement of market access and facilitation of transfer of technology and inflows of private capital. UN وفي هذا السياق، فإن برامج الدعم التي قد تنفذها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني من الاتفاقية لفائدة الأطراف من البلدان النامية من أجل تحقيق التنويع الاقتصادي ينبغي أن تشمل ليس فقط المساعدة المالية والتقنية لتطوير القدرة الهيكلية والمؤسسية، وإنما أيضاً تحسين الوصول إلى الأسواق وتسهيل نقل التكنولوجيا والتدفقات الداخلة من رأس المال الخاص.
    9. The Doha Declaration on Financing for Development had called for more wide-scale introduction of innovative financing initiatives, and the Leading Group had made a number of recommendations at its sixth plenary meeting in Paris on 29 May 2009 on how to achieve that goal, covering such areas as expansion of the air-ticket solidarity levy, auctions of carbon credits, prevention of tax evasion and facilitation of the transfer of migrants. UN 9 - وأردف قائلا إن إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية قد دعا إلى توسيع نطاق الأخذ بالمبادرات المبتكرة للتمويل، وقدم الفريق الرائد عددا من التوصيات في جلسته العامة السادسة في باريس في 29 أيار/مايو 2009 بشأن كيفية تحقيق هذا الهدف، وتغطية مجالات من قبيل التوسع في رسوم التضامن على قيمة تذاكر الطيران، ومزادات ائتمانات الكربون، ومنع التهرب من الضرائب, وتسهيل نقل المهاجرين.
    Development and facilitation of the transport of goods among the Arab countries UN تطوير وتسهيل نقل البضائع فيما بين البلدان العربية
    UNCTAD could be of great assistance to countries with transition economies and developing countries in attracting more foreign investment and facilitating transfer of technology, thereby strengthening their economic capacity and preventing their marginalization. UN ويستطيع اﻷونكتاد تقديم مساعدة كبيرة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال والبلدان النامية في جذب الاستثمار الخارجي وتسهيل نقل التكنولوجيا وبذلك يقوي امكانياتها الاقتصادية ويمنع تهميشها.
    They also agreed to promote, on a reciprocal basis, road, rail, maritime and air transport and communication links, using the best available technologies, and to facilitate the transit of their goods between them and through their territories and ports. UN واتفقا أيضا على القيام بشكل متبادل بتعزيز النقل البري والنقل بالسكك الحديدية والنقل البحري والجوي والروابط في مجال الاتصالات، باستخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، وتسهيل نقل السلع بينهما وعن طريق اقليميهما وموانيهما.
    Governments of countries of origin were urged to cooperate in protecting their migrant workers abroad and in facilitating the transfer and use of remittances by providing banking facilities and adopting sound exchange-rate and monetary policies. UN وحثت حكومات بلدان المنشأ على التعاون لحماية عمالها المهاجرين في الخارج وتسهيل نقل واستخدام التحويلات المالية بتوفير التسهيلات المصرفية واعتماد سياسات سليمة بشأن أسعار الصرف والنقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد