ويكيبيديا

    "وتسوية الصراعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and conflict resolution
        
    • and settlement of conflicts
        
    • and resolution of conflicts
        
    • the settlement of conflicts
        
    • conflict resolution and
        
    • and conflict settlement
        
    • settle conflicts
        
    • resolution of conflict
        
    The programme demonstrates the value of living together and the sharing of facilities to promote peaceful coexistence and conflict resolution. UN ويقيم البرنامج الدليل على قيمة العيش معا وتقاسم المرافق في تعزيز التعايش السلمي وتسوية الصراعات.
    The contribution of women in the areas of peace-building, peacemaking and conflict resolution is being increasingly recognized. UN وتحظى مساهمة المرأة في مجالات بناء السلام وصنع السلام وتسوية الصراعات باعتراف متزايد.
    Women's contribution in the areas of peace-building, peacemaking and conflict resolution is being increasingly recognized. UN وتحظى مساهمة المرأة في مجالات بناء السلام وصنع السلام وتسوية الصراعات باعتراف متزايد.
    It is in that context that Guinea welcomes the establishment and work of the mechanism of the Organization of African Unity for the prevention, management and settlement of conflicts in Africa. UN وفي هذا السياق، ترحب غينيا باقامة وتشغيل آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وإدارة وتسوية الصراعات في افريقيا.
    To that end, a human rights dimension should be introduced into the programmes for the prevention, management and resolution of conflicts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إدخال بُعد حقوق الإنسان في برامج منع وإدارة وتسوية الصراعات.
    In fact, over the years, the former Organization of African Unity, which has since become the AU, has proven an aptitude and capacity for contributing to peacekeeping and the settlement of conflicts. UN والواقع أن منظمة الوحدة الأفريقية السابقة، التي أصبحت منذئذ الاتحاد الأفريقي، أثبتت على مر السنين تمتعها بقدرات متنوعة على المساهمة في حفظ السلام وتسوية الصراعات.
    The Conference welcomed the many initiatives taken by women, through women's associations and other groups, to promote peace and conflict resolution in central Africa. UN وحيّا المؤتمر المبادرات العديدة التي اتخذتها النساء في إطار الرابطات النسائية وغيرها من الجمعيات، من أجل تعزيز السلام وتسوية الصراعات في وسط أفريقيا.
    Development efforts and conflict resolution in Africa must go hand in hand. UN ويجب أن تسير جهود التنمية وتسوية الصراعات في أفريقيا جنبا إلى جنب.
    For example, in Indonesia, UNICEF has supported the development of a peace education curriculum to introduce peace-building and conflict resolution into schools in the war-torn province of Aceh. UN وعلى سبيل المثال، ففي إندونيسيا دعمت اليونيسيف منهجا يتعلق بثقافة السلام لإدراج بناء السلام وتسوية الصراعات في المناهج الدراسية في مقاطعة آسه التي تمزقها الحرب.
    The MATCH International Centre Executive Director and a board member attended and lobbied for women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution and in post-conflict peace-building. UN وحضر المدير التنفيذي لمركز ماتش الدولي وعضو في مجلس الإدارة، وحشدا الجهود من اجل المشاركة المتكافئة للمرأة في منع الصراعات وإدارتها وتسوية الصراعات وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    We have set out an ambitious programme to be a world leader in development assistance, rapid response to humanitarian disasters and conflict resolution. UN ولقد وضعنا برنامجا طموحا يرمي إلى أن نصبح في طليعة دول العالم من حيث المساعدة الإنمائية والاستجابة السريعة للكوارث الإنسانية وتسوية الصراعات.
    Its activities for reconciliation, peace-building and conflict resolution are conducted with the support of its international program staff and United Nations representatives and in cooperation with its network of member branches and affiliates. UN وتجري أنشطتها من أجل المصالحة وبناء السلام وتسوية الصراعات بدعم من موظفي برنامجها الدولي وممثلي الأمم المتحدة، وبالتعاون مع شبكة فروعها ومنتسبيها الأعضاء.
    It should also be stressed that this act of aggression may have been aimed at hindering the recent positive dynamics in democratization and conflict resolution currently under way in Georgia. UN وينبغي التشديد أيضا على أن هذا العمل العدواني ربما يكون الهدف منه إعاقة الديناميات الإيجابية الأخيرة التي تشهدها جورجيا حاليا في مجالي إرساء الديمقراطية وتسوية الصراعات.
    44. Over the past year, the role of women in peace-building and conflict resolution has received growing attention. UN 44 - قوبل، على مدار العام، دور المرأة في بناء السلام وتسوية الصراعات باهتمام متنام.
    The report of the Secretary-General rightly notes that Africa, over the period under consideration, has achieved notable progress, both in the area of peace and conflict resolution and in economic development. UN ينوه الأمين العام في تقريره، وعن حق، بأن أفريقيا، أحرزت تقدما ملموسا سواء في مجال السلام وتسوية الصراعات أو فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية خلال الفترة قيد النظر.
    Conceived under specific circumstances, it provided a mechanism that was aimed, for the most part, at prevention and settlement of conflicts between States. UN وهذا الميثاق الذي وضع في ظل ظروف خاصة، وفر آلية كانت تستهدف، في معظمها، منع وتسوية الصراعات بين الدول.
    For its part, Africa has not been idle in this sphere. Indeed, our major concern is reflected in the creation by the OAU of machinery for the prevention, management and settlement of conflicts. UN وافريقيا، من جانبها، لم تبخل بالجهود في هذا المجال، وقد تجلى حرصنا الرئيسي في قيام منظمة الوحدة الافريقية بإنشاء آلية لمنع وإدارة وتسوية الصراعات.
    The Peace and Security Council of the African Union has been instrumental in the management and resolution of conflicts in Africa. UN وأدى مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي دورا مساعدا في إدارة وتسوية الصراعات في أفريقيا.
    the settlement of conflicts on the basis of strict observance of the principles and norms of international law, in particular of territorial integrity and State sovereignty, will restore these zones of instability into areas where the rule of law prevails, thereby allowing for the operation of an effective system of monitoring of non-proliferation. UN وتسوية الصراعات على أساس الالتزام الصارم بمبادئ وقواعد القانون الدولي، ولا سيما المتعلقة بالسلامة الإقليمية وسيادة الدول، ستحيل هذه المناطق التي تفتقر إلى الاستقرار إلى مناطق تسودها سيادة القانون، مما سيسمح بتشغيل نظام فعال لرصد عدم الانتشار.
    Developing education programs for young people to teach about gender equality, non-violent conflict resolution and healthy relationships UN :: وضع برامج تربوية للشباب لتعليم المساواة بين الجنسين وتسوية الصراعات من دون عنف وإقامة علاقات سليمة.
    Peacekeeping involves conflict prevention and conflict settlement through, among other things, the deployment of peacekeeping and peace-building operations. UN ويتضمن حفظ السلام الوقاية من الصراعات وتسوية الصراعات ولا سيما من خلال وزع عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    We greatly appreciate the mediation efforts of global and regional entities and organizations in various parts of the world to preserve peace and security and to settle conflicts through peaceful negotiations. UN إننا نقدر تقديراً عظيماً جهود الوساطة التي تقوم بها الكيانات والمنظمات العالمية والإقليمية في أجزاء عديدة من العالم من أجل المحافظة على السلام والأمن وتسوية الصراعات من خلال المفاوضات السلمية.
    It urges Governments and the United Nations to implement that resolution so that the media will reflect women leading in the prevention of war and the resolution of conflict. UN ويحث الحكومات والأمم المتحدة على تنفيذ ذلك القرار حتى تعمل وسائط الإعلام على إظهار الدور الريادي للمرأة في منع الحروب وتسوية الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد