ويكيبيديا

    "وتسوية المنازعات بالوسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • settlement of disputes
        
    The Council has supported preventive diplomacy and the settlement of disputes through peaceful means, such as good offices, mediation, dialogue and consultation. UN وأيد المجلس الدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، مثل المساعي الحميدة والوساطة والحوار والتشاور.
    That demonstrates the importance of mediation and the settlement of disputes through peaceful means. UN وذلك يدلل على أهمية الوساطة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    He also called for calm and for a return to the rule of law and the peaceful settlement of disputes. UN كما دعا إلى الهدوء والعودة إلى سيادة القانون وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    The principles of good-neighbourly relations and peaceful settlement of disputes with other nations are essential preconditions. UN ومبادئ علاقات حسن الجوار وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية شروط أساسية مسبقة.
    5264th meeting The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes UN الجلسة 5264 دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    The peaceful settlement of disputes was one of the fundamental principles of the international legal system. UN وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية هو أحد المبادئ الأساسية لنظام القانوني الدولي.
    Appropriate national policies and strategies will be required to promote confidence-building, conflict prevention and peaceful settlement of disputes. UN وسيتعين اعتماد سياسات واستراتيجيات وطنية ملائمة لتعزيز بناء الثقة، ومنع نشوب النزاعات، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Appropriate national policies and strategies will be required to promote confidence-building, conflict prevention and peaceful settlement of disputes. UN وسيتعين اعتماد سياسات واستراتيجيات وطنية ملائمة لتعزيز بناء الثقة، ومنع نشوب النزاعات، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    They also provide the Secretary-General with an invaluable resource which can be used in support of his efforts at preventive diplomacy and the peaceful settlement of disputes, as mandated by the General Assembly or the Security Council. UN كما توفر لﻷمين العام موردا قيما يمكن استخدامه في دعم جهوده المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، التي يكلف بالقيام بها من جانب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    19. The view was expressed that mechanisms for preventive diplomacy and the peaceful settlement of disputes should be strengthened. UN ٩١ - وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تعزيز آليات الدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Nepal was firmly convinced that international relations must be built on the principles of respect for territorial integrity, sovereign equality, peaceful settlement of disputes, and the promotion of international cooperation. UN ونيبال على قناعة راسخة بأن العلاقات الدولية يجب أن تقوم على مبادئ احترام السلامة اﻹقليمية، والمساواة في السيادة، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتعضيد التعاون الدولي.
    The conference, which was widely attended, deliberated on such subjects as the protection of the environment, the Decade of International Law, the peaceful settlement of disputes, the new international economic order and humanitarian law. UN وقد تداول المؤتمر، الذي كان الحضور فيه واسع النطاق، في موضوعات مثل حماية البيئة، وعقد القانون الدولي، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، والنظام الاقتصادي الدولي الجديد، والقانون اﻹنساني.
    In reply, the President of the Court emphasized that the Minister's presence was " a testament to Iraq's commitment to the promotion of international justice and the peaceful settlement of disputes " . UN وأكد رئيس المحكمة، في رده، على أن حضور الوزير ' ' شهادة على التزام العراق بتعزيز العدالة الدولية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية``.
    Noting that the University places special emphasis on the areas of conflict prevention, peacekeeping, peacebuilding and the peaceful settlement of disputes and that it has launched programmes in the areas of democratic consensus-building and training of academic experts in the techniques of peaceful settlement of conflicts, UN وإذ تلاحظ أن الجامعة تركز بصفة خاصة على مجالات منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وأنها شرعت في تنفيذ برامج في مجالي بناء توافق الآراء بصورة ديمقراطية وتدريب الخبراء الأكاديميين على أساليب تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    41. Article 33 of the Charter is critical for the prevention of conflict and the peaceful settlement of disputes. UN 41 - تعتبر المادة 33 من الميثاق عاملا أساسيا لمنع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Cooperation between the United Nations system and the University could well be strengthened, for the University could usefully help train staff involved in peacekeeping and the peaceful settlement of disputes. UN ومن الممكن حدوث تحسن شديد في التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجامعة، لأن الجامعة يمكن أن تعاون على تدريب الموظفين المشاركين في حفظ السلام وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    With regard to the rule of law and the peaceful settlement of disputes, his delegation recognized the essential contribution of the various international courts and tribunals and considered that States' acceptance of their jurisdiction would advance the rule of law. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، قال إن وفده يقر بالمساهمة الأساسية المقدمة من مختلف المحاكم الدولية ويرى أن قبول الدول للولاية القضائية لتلك المحاكم سيعزز سيادة القانون.
    However, the efforts of the international community to strengthen the rule of law must be based on the principles of sovereign equality of States, peaceful settlement of disputes and territorial integrity. UN على أن جهود المجتمع الدولي لتعزيز سيادة القانون يجب أن ترتكز على مبادئ تساوي الدول في السيادة، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، والسلامة الإقليمية.
    Diplomacy and the peaceful settlement of disputes, whenever and wherever possible, should be given a chance, taking into account the legitimate interests of the parties concerned, including the right to peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي إعطاء فرصة للدبلوماسية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، كلما أمكن ذلك وحيثما أمكن، مع مراعاة المصالح المشروعة للأطراف المعنية، بما في ذلك الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Noting that the University places special emphasis on the areas of conflict prevention, peacekeeping, peacebuilding and the peaceful settlement of disputes and that it has launched programmes in the areas of democratic consensus-building and training of academic experts in the techniques of peaceful settlement of conflicts, UN وإذ تلاحظ أن الجامعة تركز بصفة خاصة على مجالات منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وأنها شرعت في تنفيذ برامج في مجالي بناء توافق الآراء بصورة ديمقراطية وتدريب الخبراء الأكاديميين على أساليب تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد