ويكيبيديا

    "وتسوية النزاعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and conflict resolution
        
    • and dispute settlement
        
    • settlement of disputes
        
    • and resolution of conflicts
        
    • resolve conflicts
        
    • and settlement of conflicts
        
    • resolve disputes
        
    • and conflict-resolution
        
    • and resolving conflicts
        
    • resolving disputes
        
    • and dispute resolution
        
    • and settle disputes
        
    • and settle conflicts
        
    • for conflict resolution
        
    • conflict resolution and
        
    a. Training Programme in Multilateral Diplomacy, Negotiations and conflict resolution; UN برنامج تدريب حول الدبلوماسية متعددة الأطراف والتفاوض وتسوية النزاعات
    :: Field missions for the establishment of mediation and conflict resolution cells UN :: إيفاد بعثات ميدانية من أجل إنشاء خلايا الوساطة وتسوية النزاعات
    The initiative promotes participation, peaceful coexistence and conflict resolution, and gender equity. UN وتشجع هذه المبادرة المشاركة والتعايش السلمي وتسوية النزاعات والمساواة بين الجنسين.
    Cuba emphasized the improvement of the living conditions of migrant workers, especially with regard to health, housing rights and dispute settlement. UN وشددت كوبا على تحسن الظروف المعيشية للعمال المهاجرين، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة، وحقوق الإسكان وتسوية النزاعات.
    In that context, Austria welcomes the presidential statement of the Security Council on mediation and the settlement of disputes. UN وفي هذا السياق، ترحب النمسا بالبيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن الوساطة وتسوية النزاعات.
    Traditional institutions and conflict resolution in rural Africa UN المؤسسات التقليدية وتسوية النزاعات في الريف الأفريقي
    :: Organization of community outreach activities among the local population to promote confidence-building and conflict resolution UN :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النزاعات
    Local peacebuilding, reconciliation and conflict resolution minimizes conflict UN سماح العمليات المحلية لبناء السلام والمصالحة وتسوية النزاعات بالتقليل من النزاعات
    Further, the role of Botswana as a regional mediator for peace and conflict resolution was commended. UN وعلاوة على ذلك، أُثني على دور بوتسوانا بصفتها وسيطاً إقليمياً للسلام وتسوية النزاعات.
    Member of the International Research Network on Human Rights and conflict resolution UN :: عضو شبكة البحوث الدولية لحقوق الإنسان وتسوية النزاعات
    As a result, $15 million was allocated for peacebuilding projects aimed at promoting national reconciliation and conflict management; peacebuilding and conflict resolution; and strengthening the State capacity for peace consolidation. UN ونتيجة لذلك، خُصص مبلغ 15 مليون دولار لمشاريع بناء السلام الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإدارة النزاعات؛ وبناء السلام وتسوية النزاعات وتعزيز قدرة الدولة على توطيد السلام.
    Negotiation, diplomacy and conflict resolution skills need to be developed and improved. UN ويلزم العمل على تطوير وتحسين المهارات في مجال التفاوض والدبلوماسية وتسوية النزاعات.
    Promoting women’s participation in peace-building and conflict resolution UN تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية النزاعات
    Sweden financed a seminar in the Department of Peace and conflict resolution of the University of Uppsala where the Ministry of Defence outlined its experiences in this context. UN ومولت السويد حلقة دراسية في قسم السلم وتسوية النزاعات في جامعة أوبسالا حيث عرضت وزارة الدفاع خبراتها في هذا السياق.
    Acting Director, Department of Defence and Security Studies, Institute for Peace and conflict resolution, Abuja. UN مدير بالنيابة لقسم الدراسات الدفاعية والأمنية بمعهد السلام وتسوية النزاعات في أبوجا.
    UNCITRAL had done well to take a cautious approach in such sensitive areas as the termination of projects, compensation and dispute settlement. UN وقد أحسنت اﻷونسيترال صنعا باتباعها نهجا يتسم بالحذر في مجالات حساسة من قبيل إنهاء المشاريع، والتعويض، وتسوية النزاعات.
    The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes UN دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية
    156. The Committee reaffirmed the complementary nature of Security Council resolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) and 1889 (2009) as well as General Assembly resolution 65/69, and emphasized that these resolutions are essential tools for the prevention and resolution of conflicts and for peacebuilding and reconstruction in Central Africa. UN وأكدت أيضا من جديد أن هذه القرارات تشكل أدوات أساسية لمنع وتسوية النزاعات وحلها، وكذلك لتوطيد السلام وإعادة البناء في وسط أفريقيا.
    :: Daily and weekly liaison with local authorities, community representatives, civic associations and women's groups to analyse threats, address security concerns, resolve conflicts and build confidence UN :: الاتصال يوميا وأسبوعيا مع السلطات المحلية، وممثلي المجتمع المحلي، والرابطات المدنية والجماعات النسائية من أجل تحليل التهديدات، ومعالجة الشواغل الأمنية، وتسوية النزاعات وبناء الثقة
    Allowing abducted persons to return to their villages and families led to tribal reconciliation and settlement of conflicts. UN والسماح للأشخاص المختطفين بالعودة إلى قراهم وأسرهم يفضي إلى المصالحة القبلية وتسوية النزاعات.
    They had stressed the role that UNCITRAL could play in mobilizing legal resources to support economic activity and resolve disputes through the establishment or reactivation of chambers of commerce, bar associations and arbitration and mediation centres. UN وشددت على الدور الذي يمكن أن تؤديه الأونسيترال في تعبئة الموارد القانونية لدعم النشاط الاقتصادي وتسوية النزاعات من خلال إنشاء أو إعادة تنشيط الغرف التجارية، ونقابات المحامين، ومراكز التحكيم والوساطة.
    :: Support for the National Elections Commission in facilitating regular weekly meetings of the Inter-Party Consultative Committee, as a consultative and conflict-resolution mechanism between the Commission and major stakeholders, on processes and procedures for the conduct of the presidential and legislative elections, including the national referendum UN :: جرى تقديم الدعم إلى لجنة الانتخابات الوطنية في تيسير عقد اجتماعات أسبوعية منتظمة للجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب، باعتبارها آلية للتشاور وتسوية النزاعات بين اللجنة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، بخصوص العمليات والإجراءات اللازمة لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك الاستفتاء الوطني
    Therefore, all accords have to include institutions and processes capable of monitoring the implementation and resolving conflicts that emerge during the implementation phase. UN ولذلك، فإن جميع الاتفاقات يجب أن تتضمن مؤسسات وعمليات قادرة على رصد التنفيذ وتسوية النزاعات التي تنشأ خلال مرحلة التنفيذ.
    These agreements embody the values of open markets, transparent and fair regulation, respect for private property and resolving disputes under rules of international law. UN وتجسد هذه الاتفاقات قيم الأسواق المفتوحة، والتنظيم الشفاف والعادل، واحترام الملكية الخاصة، وتسوية النزاعات في إطار القانون الدولي.
    At the same time, I encourage the Government to continue to promote reconciliation and dispute resolution mechanisms as part of the political process and an important factor for good governance, while building on reconciliation mechanisms at the local level. UN وفي الوقت نفسه، أشجع الحكومة على مواصلة تعزيز آليات المصالحة وتسوية النزاعات في إطار عملية سياسية وبوصف ذلك عاملا هاما في الحكم الرشيد مع مواصلة الاستفادة من آليات المصالحة على المستوى المحلي.
    They encourage both sides of the Taiwan Strait to engage in dialogue and settle disputes through peaceful means. UN وهي تشجع كلا الطرفين الكائنين على جانبي مضيق تايوان على الدخول في حوار وتسوية النزاعات بينهما بالطرق السلمية.
    During his 2010 visit to Kyrgyzstan he had provided information about the efforts of the United Nations to guarantee peace and stability and settle conflicts. UN وخلال زيارة قام بها إلى قرغيزستان في عام 2010 قدّم معلومات عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لضمان السلام والاستقرار وتسوية النزاعات.
    This is why, as part of its general action strategy, National Defence Directive No. 1/2008 states that defence policy shall rely, among other factors, on " Spain's commitment to defend international peace and security with regard to international legality and the exercise of multilateralism as a vehicle for concerted action in international relations and for conflict resolution " . UN وهذا هو سبب نص الأمر التوجيهي الصادر عن وزارة الدفاع رقم 1/2008، على أن تعتمد السياسة الدفاعية، كجزء من استراتيجيتها للعمل العام، على عوامل منها " التزام إسبانيا بالدفاع عن السلام والأمن الدوليين فيما يتعلق بالشرعية الدولية وممارسة تعددية الأطراف باعتبارها وسيلة لتضافر الجهود في مجال العلاقات الدولية وتسوية النزاعات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد