ويكيبيديا

    "وتسويته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and resolution
        
    • and resolve
        
    • and settlement
        
    • and settled
        
    • and adjusted
        
    • and conflict resolution and
        
    • resolution of
        
    Successful conflict prevention and resolution required the promotion of human rights, democracy and good governance, and respect for the rule of law. UN ويتطلب النجاح في منع النزاع وتسويته تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية والحكم الرشيد واحترام سيادة القانون.
    These responses have been considered by the Panel during its review, consideration and resolution of the Claims. UN وقام الفريق بالنظر في هذه الاستجابات أثناء استعراضه للمطالبات ونظره فيها وتسويته لها.
    That is why we have just established in Ireland an Irish Conflict Analysis and resolution Support Unit. UN ولذلك السبب أنشأنا من فورنا في أيرلندا وحدة دعم لتحليل الصراع الأيرلندي وتسويته.
    Please provide further explanation on measures taken by the State party to debate and resolve this perceived contradiction. UN يرجى أن توضحوا بالتفصيل التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمواجهة هذا التعارض المحتمل وتسويته.
    Its participation in the debate and close collaboration between the two secretariats in conflict prevention and settlement must be pursued and intensified. UN وينبغي متابعة وتكثيف مشاركتها في المناقشة والتعاون الوثيق بين اﻷمانتين في منع الصراع وتسويته.
    If the matter is within jurisdiction, the claim may be investigated and settled by conciliation. UN وإذا كانت المسألة تدخل ضمن نطاق اختصاصهما، جاز التحقيق في الإدعاء وتسويته عن طريق بالتوفيق.
    These responses have been considered by the Panel during its review, consideration and resolution of the Claims. UN وتناول الفريق هذه الردود أثناء استعراضه للمطالبات ونظره فيها وتسويته لها.
    The first one is the Peace and Security Council, an organ of the African Union for conflict prevention, management and resolution. UN المؤسسة الأولى هي مجلس السلام والأمن، وهو جهاز تابع للاتحاد الأفريقي لمنع الصراع وإدارته وتسويته.
    :: Monthly meetings with local authorities and civil society organizations to provide advice on promoting the establishment of conflict mitigation and resolution initiatives and mechanisms UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لتقديم المشورة بشأن تشجيع إنشاء مبادرات وآليات لتخفيف حدة النزاع وتسويته
    Women played an important role in conflict prevention and resolution and should enjoy equal and effective participation at all levels and stages and in all aspects of the peaceful settlement of disputes, since there could be no lasting solutions without the involvement of that 50 per cent of the population. UN وتلعب المرأة دوراً هاماً في منع النزاع وتسويته وينبغي أن تتمتع بالمشاركة على قدم المساواة وبصورة فعالة على جميع المستويات والمراحل وفي جميع الجوانب في التسوية السلمية للنزاعات، إذ لا يمكن أن تتحقق أية حلول دائمة بدون مشاركة مجموعة نسبتها 50 في المائة من السكان.
    The increased use of asset declarations is one of a series of reforms being undertaken by States to develop effective preventive systems for the identification and resolution of conflicts of interest. UN والاستخدام المتزايد للإفصاح عن الممتلكات ما ﻫو إلاّ حلقة في سلسلة من الإصلاحات التي تتخذها الدول في سبيل وضع نظم منع فعّالة لاستبانة تضارب المصالح وتسويته.
    (a) Improved democratic governance in Burundi (a) (i) Strengthened national capacities for the prevention, management and resolution of conflict UN (أ) الارتقاء بمستوى الحوكمة الديمقراطية في بوروندي (أ) ’1‘ تعزيز القدرات الوطنية لمنع اندلاع الصراع وإدارته وتسويته
    Organization of 10 workshops for Government officials, representatives of political parties and civil society, including women's groups, on capacity-building of national women's groups in conflict prevention and resolution UN تنظيم 10 حلقات عمل للمسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، بشأن بناء قدرات الجماعات النسائية الوطنية في منع الصراع وتسويته
    14. The importance of approaching conflict prevention and resolution from a regional rather than a national perspective was stressed to the Mission. UN 14 - وأكد للبعثة أهمية اتباع منظور إقليمي، لا وطني، إزاء منع الصراع وتسويته.
    14. The importance of approaching conflict prevention and resolution from a regional rather than a national perspective was stressed to the Mission. UN 14 - وأكد للبعثة أهمية اتباع منظور إقليمي، لا وطني، إزاء منع الصراع وتسويته.
    It is they who are parties, or at least one of the parties, to each conflict the United Nations is trying to control and resolve. UN وهي التي تشكل أطرافا، أو على اﻷقل أحد اﻷطراف، في كل نزاع تسعى اﻷمم المتحدة إلى السيطرة عليه وتسويته.
    Workshops, which focused on traditional conflict resolution and reconciliation mechanisms, as well as building the capacity of native administration and civil society organizations in Darfur to manage and resolve conflict, were organized. UN ونُظمت حلقات عمل ركزت على الآليات التقليدية لتسوية النزاعات والمصالحة، علاوة على بناء قدرات الإدارة الأهلية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور في مجال إدارة النزاع وتسويته.
    The present report dovetails his previous proposals for strengthening the capacity of the Organization in the areas of peace and security, focused on the Organization's peacekeeping apparatus and its capacity to prevent and resolve conflict. UN ويتسق هذا التقرير مع مقترحاته السابقة بشأن توطيد قدرة المنظمة في مجالي السلام والأمن، بالتركيز على جهاز الأمم المتحدة لحفظ السلام وقدرتها على منع النزاع وتسويته.
    The will expressed by Africa for a strengthening of the mechanism for conflict prevention, management and settlement thus attests to the determination of these peoples to work together to shelter the continent from factors of dissension. UN إن اﻹرادة التي عبرت عنها افريقيا من أجل تعزيز آلية منع الصراع وإدارته وتسويته هي بالتالي دليل على تصميم هذه الشعوب على العمل معا لحماية القارة من عناصر الشقاق.
    To that end, the United Nations must strengthen its support for the Mechanism for Conflict Prevention, Management and resolution in Africa and help it to progressively develop its potential for conflict prevention and settlement. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يجب على اﻷمم المتحدة أن تعزز دعمها ﻵلية منع النزاعات وإدارتها وحلها في أفريقيا، ومساعدتها على أن تطور بصورة تدريجية إمكاناتها من أجل منع الصراع وتسويته.
    For conflict to be halted and settled peacefully and comprehensively, its root causes must be addressed. UN وأضاف أن وقف العنف وتسويته تسوية سلمية شاملة يتطلبان التصدي لأسبابه الجذرية.
    In March 1994, after the end of the biennium, the error was discovered and adjusted in March 1994 prior to the closing of the account. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٤، بعد انتهاء فترة السنتين، تم اكتشاف الخطأ وتسويته في آذار/مارس ١٩٩٤، قبل إقفال الحسابات.
    8. Turning to the work of the Commission on the Status of Women (CSW), she said that it would review two thematic issues at its forty-eighth meeting in March 2004: " The role of men and boys in achieving gender equality " and " Women's equal participation in conflict prevention, management, and conflict resolution and in post-conflict peace-building " . UN 8 - وتحولت المتكلمة إلى عمل لجنة وضع المرأة، فقالت إنها ستستعرض مسألتين مواضيعيتين في جلستها الثامنة والأربعين في آذار/مارس 2004: " دور الرجل والفتى في تحقيق المساواة بين الجنسين " و " مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراع وإدارته وتسويته وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد