ويكيبيديا

    "وتشاور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and consultation
        
    • and consultations
        
    • has consulted
        
    • and consultative
        
    He will do so in close cooperation and consultation with the authorities in Pristina and with relevant stakeholders. UN وسيقوم بذلك بتعاون وتشاور وثيقين مع السلطات في بريشتينا ومع الأطراف المعنية.
    These efforts need to be reinforced and the parties encouraged to continue efforts towards a national consensus and consultation. UN وينبغي تعزيز هذه الجهود وتشجيع الأطراف على مواصلة جهودهـا نحو إجماع وتشاور وطنيين.
    At the international level, this requires close dialogue and consultation between states confronting similar threats in order to share experience and to consider how established principles of law can best be applied in such complex circumstances. UN وعلى الصعيد الدولي، يتطلب الأمر إقامة حوار وتشاور وثيقين بين الدول التي تواجه تهديدات مماثلة من أجل تبادل التجارب والنظر في أفضل السبل لإعمال مبادئ القانون المكرسة في مثل هذه الظروف المعقدة.
    Of the Unit's 12 recommendations, the Chief Executives Board believed that four should be the object of more detailed consideration and consultations. UN وأوضح أن المجلس يرى ضرورة أن تكون أربع توصيات من التوصيات الاثنتي عشرة موضع استعراض وتشاور معمق.
    On a preliminary and informal basis, the Special Rapporteur has consulted with some States and a wide range of WHO officials. UN وتشاور المقرر الخاص مع بعض الدول ومع مجموعة كبيرة من موظفي منظمة الصحة العالمية، بصفة أولية وغير رسمية.
    ASEAN has also built cooperative and consultative ties with States in the Asia-Pacific region. UN كما أقامت الرابطة صلات تعاون وتشاور مع الدول في آسيا والمحيط الهادئ.
    After consideration and consultation with the Government of Israel, the Council decided not to cooperate with the Commission. UN وبعد أن نظر المجلس في الأمر وتشاور مع حكومة إسرائيل، قرر عدم التعاون مع اللجنة.
    A genuine mechanism of interaction and consultation between the Security Council and the General Assembly must be established. UN يجب إنشاء آلية تفاعل وتشاور حقيقية بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    There is collaboration and consultation with other United Nations agencies who are operating in the same cities. UN وهناك تعاون وتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل في نفس المدن.
    In this context, I wish to share with you the following ideas and suggestions, which I believe could initiate a process of dialogue and consultation leading to a working relationship between us. UN وأود في هذا الصدد أن أشرككم معي في الأفكار والاقتراحات التالية التي أعتقد أن من الممكن البدء انطلاقا منها في عملية حوار وتشاور تؤدي إلى قيام علاقة عمل بيننا.
    It is planned to implement, in close coordination and consultation with the Centre for Human Rights, a human rights education and training programme. UN ومن المخطط له القيام، بتعاون وتشاور وثيقين مع مركز حقوق اﻹنسان، بتنفيذ البرنامج التدريبي للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Where there is a Government, even with weak institutions, peace-keeping missions should work in close cooperation and consultation with the local authorities and respect and strengthen those institutions, rather than try to weaken or undermine them. UN فحيث تكون هناك حكومة، حتى لو كانت مؤسساتها ضعيفة، يتعين على بعثات حفظ السلام أن تعمل في تعاون وتشاور مع السلطات المحلية وأن تحترم وتعزز هذه المؤسسات، بدلا من إضعافها أو تقويضها.
    We know it will require a real effort on our part to turn this institutional mechanism into substantive cooperation and consultation. UN وإننا نعرف أن هذا يتطلب جهدا حقيقيا من جانبنا لتحويل هذه اﻵلية المؤسسية الى تعاون مضموني وتشاور.
    In Latin America, old territorial disputes are now the subject of dialogue and consultation. UN وفي أمريكا اللاتينية، أصبحت اﻵن كل النزاعات اﻹقليمية القديمة موضع حوار وتشاور.
    Some delegations called for regular coordination and consultation between those bodies and the Special Committee. UN ودعت بعض الوفود إلى إجراء تنسيق وتشاور بصورة منتظمة بين هاتين الهيئتين واللجنة الخاصة.
    210. Referral to remedial instruction is subject to educational-psychological counselling and consultation with the pupil and parents. UN 210- وتخضع الإحالة إلى التعليم العلاجي إلى استشارة تعليمية ونفسية وتشاور مع التلميذ والوالدين.
    This requires a high-level, courageous, political and strategic initiative, a strategy based on robust information and consultation as well as a significant first allocation of resources. UN وهذا يقتضي اتخاذ مبادرة سياسية شجاعة وعلى أعلى مستوى، واستراتيجية تستند إلى معلومات وتشاور متينين، وتسخير موارد هامة منذ الوهلة الأولى.
    Parties are called upon to take decisions within the Convention, based on a bottom-up process of dialogue and consultation, to determine the extra steps that need to be taken to ensure food security in an increasingly challenging macro context of climate change, higher oil prices, a financial crisis and strong demographic growth. UN كما ينبغي للأطراف أن تتخذ قرارات في إطار الاتفاقية استناداً إلى عملية تحاور وتشاور تبدأ من القاعدة إلى القمة من أجل تحديد الخطوات الإضافية التي يجب اتخاذها لضمان الأمن الغذائي في سياق كلي متزايد الصعوبة يشمل تغير المناخ، وارتفاع أسعار النفط، وأزمة مالية، ونمو سكاني كبير.
    Of note in that regard is the focus on reprofiling UNLB to take on the role of Global Service Centre, providing essential operational support as necessary and in direct coordination and consultation with Headquarters and missions UN ومن الملاحظ في ذلك الصدد التركيز على إعادة هيكلة القاعدة لتضطلع بدور مركز للخدمات العالمية، يقدم الدعم التشغيلي الضروري، حسب الاقتضاء، ويعمل في تنسيق وتشاور مباشر مع المقر والبعثات
    There should also be more close coordination and consultations between the United Nations and Member States. UN كما يجب أن يكون هناك تنسيق أحكم وتشاور أوثق بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.
    In this regard, he requested support and was assisted through ministerial outreach and consultations as follows: UN وفي هذا الصدد، طلب الدعم وتلقى المساعدة من خلال عمليات تواصل وتشاور على المستوى الوزاري، كالآتي:
    The Office of Legal Affairs has consulted the Tribunal and the Department of Safety and Security. UN وتشاور مكتب الشؤون القانونية مع محكمة رواندا ومع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن.
    Ministers from the two major races in the country and those from the minority groups are working well together in collaborative and consultative decision-making. UN إن الوزراء من الجماعتين العرقيتين الرئيسيتين في البلد والوزراء من مجموعات الأقليات يعملون معا بتعاون وتشاور في صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد