ويكيبيديا

    "وتشجيعهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to encourage them
        
    • and encourage them
        
    • and encouraging them
        
    • and encouraged
        
    • and encouragement
        
    • life and encourage
        
    Measures were being taken to raise awareness among women and to encourage them to report domestic violence. UN وقد اتُّخذت تدابير لتوعية النساء وتشجيعهن على الإبلاغ عن العنف الذي يمارس عليهن داخل الأسرة.
    The purpose of the shelter programme is to offer women decent living conditions, and to encourage them to design their own path to personal autonomy. UN والغرض من برنامج الملاجئ تهيئة ظروف معيشية لائقة للنساء وتشجيعهن على رسم طريقهن صوب الاستقلال الشخصي.
    Kiwanis International is addressing this issue in its own ranks, with education of leaders and members on the need to bring more women into Kiwanis and encourage them to seek leadership positions. UN تعالج منظمة كيوانس الدولية هذه القضية بين أعضائها عن طريق تثقيف قادتها وأعضائها بشأن ضرورة جذب عدد أكبر من النساء إلى كيوانس وتشجيعهن على السعي إلى شغل مناصب قيادية.
    (iii) Raise awareness among women about the legal provisions on sexual violence and encourage them to file complaints rather than to opt for mediation; UN ' 3` رفع مستوى الوعي بين النساء بشأن الأحكام القانونية المتعلقة بالعنف الجنسي وتشجيعهن على تقديم الشكاوى بدلاً من اللجوء إلى الوساطة؛
    The aim is to provide guidance and support to girls between 10 and 14 years of age who are exposed to risk factors in their immediate surroundings, and encouraging them to stay out of trouble. UN والهدف من وراء ذلك هو توجيه ودعم الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 10 و14 سنة المعرضات لعوامل الخطر في محيطهن المباشر، وتشجيعهن على عدم الوقوع في المحظور.
    This initiative was part of a programme organised by the Ministry of Agriculture aimed at improving the position of women farmers and encouraging them to put forward ideas to stimulate employment in the rural areas. UN وشكلت هذه المبادرة جزءا من برنامج نظمته وزارة الزراعة يستهدف تحسين وضع المزارعات وتشجيعهن على التقدم بأفكار لتحفيز العمالة في المناطق الريفية.
    In addition, where an organization specifically states a preference for women, specific women are identified and encouraged to pursue the position. UN بالإضافة إلى ذلك، عندما تعلن مؤسسة ما تحديدا عن تفضيلها للنساء، فإنه يتم تحديد النساء وتشجيعهن على شغل الوظيفة.
    Women have increasingly come forward to seek assistance, in part due to their increasing awareness of the law and encouragement from its use in the criminal justice system. UN وازدادت حالات تقدم النساء للسعي إلى طلب المساعدة، ويرجع ذلك في جانب منه إلى زيادة وعيهن بالقانون وتشجيعهن بسبب استعماله في نظام العدالة الجنائية.
    Another fund had been launched to alleviate the poverty of the most vulnerable sectors of society, including women, and to encourage them to start income-generation activities. UN وجرى أيضا تدشين صندوق آخر يستهدف تخفيف الفقر في صفوف القطاعات الأشد ضعفا في المجتمع، بمن في ذلك النساء وتشجيعهن على البدء في مزاولة أنشطة مُدرّة للدخل.
    172. In order to rectify the inadequacy of the number of women affiliated with a political party and to encourage them to stand as candidates, it is planned to: UN 172 - ولمعالجة عدم كفاية عدد النساء المنتميات إلى أحزاب سياسية وتشجيعهن على الترشح، من المتوخى:
    The aim is to provide guidance and support to girls between the ages of 10 and 14 who are exposed to risk factors in their immediate surroundings, and to encourage them to stay out of trouble. UN والهدف منه هو توفير التوجيه والدعم للفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 10 و 14 عاما ويتعرضن للخطر في محيطهن المباشر، وتشجيعهن على البقاء بمنأى عن المتاعب.
    In light of the high rate of illiteracy, especially in rural areas and among adult women, please inform the Committee on efforts developed to retain girls in school and to encourage them to complete their education. UN وفي ضوء ارتفاع معدل الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين النساء البالغات، يرجى إبلاغ اللجنة بالجهود المبذولة لإبقاء الفتيات في المدارس وتشجيعهن على إكمال تعليمهن.
    Please indicate the reasons why women are reluctant and indicate if the State party has taken steps to raise awareness of women and encourage them to seek redress against discrimination. UN يرجى ذكر الأسباب الكامنة وراء هذا الإحجام، وتوضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإذكاء وعي النساء وتشجيعهن على طلب الجبر في حال التعرض للتمييز.
    One of its stated objectives is to mentor young women in the art of politics and leadership, and encourage them to enter active politics. UN ويتمثل أحد أهدافه المعلنة في توجيه الشابات في فن العمل السياسي والقيادة، وتشجيعهن على خوض معترك العمل السياسي.
    By understanding the attributes that women in leadership positions share, the Secretariat can target women with these attributes and encourage them to apply for senior positions. UN وبفضل فهم السمات التي تتقاسمها النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية، يمكن للأمانة العامة أن تستهدف النساء باستخدام تلك السمات وتشجيعهن على تقديم طلبات لشغل المناصب العليا.
    Listening and counselling centres have been set up in 49 communes in Benin to facilitate care for women victims of violence, enhance their access to justice, and encourage them to report cases of violence. UN وأُنشئت مراكز الاستماع والمشورة في 49 من الكوميونات في بنن بهدف تيسير رعاية النساء ضحايا العنف، وتحسين إمكانية لجوئهن إلى القضاء وتشجيعهن على الإبلاغ عن حالات العنف.
    Lastly, she wondered whether the Government was being too passive and shirking its responsibility of motivating women and encouraging them to come forward. UN وأخيرا، تساءلت إذا كانت الحكومة سلبية أكثر من اللازم وتتقاعس عن مسؤولياتها المتمثلة في تحفيز النساء وتشجيعهن على التقدم.
    Peace is also recognized as a key in the promotion of equality and advancement for women and girls, especially when combined with education initiatives that give them the opportunity to build self-confidence and encouraging them to stay in school. UN ويعترف بالسلام أيضا بوصفه أمرا أساسيا في تعزيز المساواة والنهوض بالنساء والفتيات، وخاصة حينما يقترن بمبادرات التعليم التي توفر لهن الفرصة لبناء الثقة بالنفس وتشجيعهن على البقاء في المدارس.
    7. Encourages Member States to support the efforts of the Secretary-General by identifying more women candidates and encouraging them to apply for appointment to positions in the Secretariat and by creating awareness among their nationals, in particular women, of vacancies in the Secretariat; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الأمين العام من خلال اختيار مزيد من المرشحات وتشجيعهن على تقديم طلبات تعيينهن في وظائف في الأمانة العامة، ومن خلال إعلام رعاياها، ولا سيما النساء، بالوظائف الشاغرة في الأمانة العامة؛
    In each community, Zulu women with experience and skills were identified and encouraged to be teachers and leaders at each centre. UN وفي كل جماعة، تم تحديد نساء الزولو ذوات الخبرة والمهارات وتشجيعهن على الاضطلاع بدور المعلمات والقائدات في كل مركز.
    41. Specific, targeted schemes should ensure that women are empowered and encouraged to participate in this construction of knowledge. UN 41- ينبغي للخطط الخاصة المحددة الهدف أن تضمن تمكين النساء وتشجيعهن على المشاركة في أنشطة بناء المعرفة.
    Lastly, allow me to congratulate all women in non-governmental organizations for their statement today and for the support and encouragement for the positions taken by the Group of 21, particularly with respect to the objective of bringing about a world free from nuclear weapons. UN وأخيراً اسمحوا لي بأن أهنئ جميع النساء في المنظمات غير الحكومية على بيانهن اليوم وعلى تأييدهن وتشجيعهن لمواقف مجموعة اﻟ١٢، وبشكل خاص فيما يتصل بهدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    373. For single-mother families, including unmarried mothers and widows, based on the Law for the Welfare of Mothers with Dependents and Widows and the Child Rearing Allowance Law, the Government has promoted various measures for such mothers to bring stability to their life and encourage them to become independent. UN 373 - تعزز الحكومة تدابير من أجل الأسر التي لا يرعاها الأب، بما فيها أسر الأمهات غير المتزوجات والأرامل، على أساس قانون رعاية الأمهات المعيلات والأرامل وقانون علاوات تربية الطفل، وهي تتخذ من أجل الأمهات لإحلال الاستقرار في حياتهن وتشجيعهن على الاستقلالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد