ويكيبيديا

    "وتشجيع الاستثمارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and investment promotion
        
    • and promotion of investments
        
    • promote investments
        
    • promotion of investment
        
    • and encourage investments
        
    • and encouraging investments
        
    • promoting investments
        
    • the promotion of investments
        
    Briefing and training on policy and programme design in business environment improvement and investment promotion and facilitation UN إحاطة وتدريب بشأن وضع السياسات والبرامج في مجال تحسين بيئة الأعمال التجارية وتشجيع الاستثمارات وتيسيرها
    The $500,000 programme included a reshaping of the Djiboutian code of commerce involving fiscality, an investment code, work legislation and investment promotion. UN ويشمل البرنامج الذي تبلغ قيمته ٠٠٠ ٥٠٠ دولار إعادة صياغة مدونة جيبوتي للتجارة، بما في ذلك الضرائب، ومدونة الاستثمار، وتشريع العمل وتشجيع الاستثمارات.
    :: Reiterates the importance of economic and commercial integration, especially in the field of protection and promotion of investments in the Mediterranean area, which remains crucial to develop the attractiveness of the region; UN :: يؤكد على أهمية التكامل الاقتصادي والتجاري، لا سيما في مجال حماية وتشجيع الاستثمارات في منطقة البحر الأبيض المتوسط، الذي يظل عاملا حاسما لزيادة جاذبية المنطقة؛
    Its main objectives are to provide insurance coverage for inter-Arab investments and trade financing between member countries and to promote investments among member countries. UN وتتمثل أهدافها الأساسية في توفير تغطية تأمينية للاستثمارات العربية وتمويل التجارة فيما بين البلدان الأعضاء وتشجيع الاستثمارات فيما بين البلدان الأعضاء.
    :: In the economic sector: economic development, regional planning, promotion of investment, trade, industry, tourism and agriculture; UN :: على المستوى الاقتصادي: التنمية الاقتصادية والتخطيط الجهوي وتشجيع الاستثمارات والتجارة والصناعة والسياحة والفلاحة؛
    Measures were also being taken to modernize and restructure the judicial system in order to promote and protect citizens' rights and freedoms and encourage investments. UN ويجري أيضاً وضع تدابير لتحديث النظام القضائي وإعادة هيكلته من أجل تعزيز وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم وتشجيع الاستثمارات.
    In addition, the most significant similarities and divergences between the United Nations Model Convention and the OECD Model Convention were discussed, with a view to avoiding double taxation and encouraging investments. UN وإضافة إلى ذلك، نوقشت أهم أوجه الشبه والاختلاف بين اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من أجل تفادي الازدواج الضريبي وتشجيع الاستثمارات.
    One speaker underlined the role of the Tumen River development project in harmonizing and reducing customs barriers and promoting investments. UN ٥٧ - وشدد أحد المتكلمين على دور مشروع تنمية نهر تومن في مجال تنسيق وتخفيض الحواجز الجمركية وتشجيع الاستثمارات.
    (i) Advisory services: advisory service on trade agreements, including the Asia-Pacific Trade Agreement; advisory service on trade efficiency and implementation of trade facilitation tools; briefing and training on policy and programme design in business environment improvement and investment promotion and facilitation; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات استشارية بشأن الاتفاقات التجارية، بما في ذلك الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ؛ خدمات استشارية بشأن كفاءة التجارة وتنفيذ أدوات تيسير التجارة؛ إحاطات وتدريب بشأن وضع السياسات والبرامج في مجال تحسين بيئة الأعمال التجارية وتشجيع الاستثمارات وتيسيرها؛
    (h) Regional economic integration and investment promotion; UN )ح( التكامل الاقتصادي وتشجيع الاستثمارات على الصعيد اﻹقليمي؛
    (f) To strengthen national capabilities in the formulation of policies and strategies for the implementation of programmes for the development of mineral resources and investment promotion in the sector, and for the application of geologic aspects in land use and urban planning; UN )و( تعزيز القدرات الوطنية في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات لتنفيذ برامج تنمية الموارد المعدنية وتشجيع الاستثمارات في هذا القطاع، واستعمال الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط العمراني؛
    (h) To strengthen national capabilities in the formulation of policies and strategies for the implementation of programmes for the development of mineral resources and investment promotion in the sector, and for the application of geologic aspects in land use and urban planning; UN )ح( تعزيز القدرات الوطنية في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات لتنفيذ برامج تنمية الموارد المعدنية وتشجيع الاستثمارات في هذا القطاع، واستعمال الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط العمراني؛
    I wish in particular to welcome the promising synergy that has emerged between the OIF and UNCTAD in the framework of preparing and ensuring follow-up to the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held last May in Brussels, especially with regard to strengthening national capacities in international trade, business development and investment promotion. UN وأرحب بصفة خاصة بالتعاون الواعد الذي نشأ بين المنظمة الدولية للفرانكفونية والأونكتاد في إطار الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا وضمان متابعة أعمال ذلك المؤتمر، الذي عقد في شهر أيار/مايو الماضي في بروكسل، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية في مجالات التجارة الدولية وتطوير الأعمال وتشجيع الاستثمارات.
    (e) To facilitate regional cooperation in environmental management of mineral resource development, and to strengthen national capabilities in the formulation of policies and strategies for the implementation of programmes for the development of mineral resources and investment promotion in the sector, and for the application of geologic aspects in land use and urban planning; UN )ﻫ( تيسير التعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية لعملية تنمية الموارد المعدنية، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال صوغ السياسات والاستراتيجيات لتنفيذ برامج تنمية الموارد المعدنية وتشجيع الاستثمارات في هذا القطاع، ومراعاة الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري؛
    It should also continue to stimulate the creation of new demand outlets for developing country products, new end-uses, development and marketing of premium-quality products and promotion of investments in commodity development technologies. UN وينبغي له أيضا أن يستمر في حفز إيجاد منافذ جديدة للطلب على منتجات البلدان النامية، والاستخدامات النهائية الجديدة، وتطوير وتسويق المنتجات ذات الجودة العالية وتشجيع الاستثمارات في تكنولوجيات تطوير السلع الأساسية.
    Five Parties (KAZ, LBN, LSO, NRU, SLV) mentioned policy options such as the imposition of standards, reforms in the agriculture subsectors, development of a free market and promotion of investments in farming. UN وذكرت خمسة أطراف (السلفادور، كازاخستان، لبنان، ليسوتو، ناورو) خيارات في السياسة العامة مثل فرض معايير وإصلاحات في القطاعات الزراعية الفرعية، وإنشاء سوق حرة وتشجيع الاستثمارات في المزارع.
    :: In the economic sector: economic development, regional planning, promotion of investment, trade, industry, tourism and agriculture; UN :: على المستوى الاقتصادي: التنمية الاقتصادية والتخطيط الجهوي وتشجيع الاستثمارات والتجارة والصناعة والسياحة والفلاحة؛
    We welcome the timely initiative announced last week by the United States Secretary of State to enhance dialogue with SADC and encourage investments and trade exchanges. UN ونحن نرحب بالمبادرة التي أعلنتها في الوقت المناسب وزيرة خارجية الولايات المتحدة في اﻷسبوع الماضي لتعزيز الحوار مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وتشجيع الاستثمارات والتبادلات التجارية.
    To make globalization work for sustainable development, developing countries, including in particular the poorest among them, need to be integrated into the global economy, inter alia, by removing trade distortions, giving market access and encouraging investments and resource flows. UN وبغية جعل العولمة وسيلة للتنمية المستدامة، يجب أن تدمج البلدان النامية، بما في ذلك أشد تلك البلدان فقرا، في الاقتصاد العالمي، بطرق تتضمن إزالة التشوهات التجارية وتوفير الوصول للأسواق وتشجيع الاستثمارات وتدفقات الموارد.
    Focal areas will include: financing clean technology for climate change; promoting investments for sustainable forest management; and piloting the integration of climate resilience into country level development plans and budgets. UN وستشمل مجالات التركيز ما يلي: تمويل التكنولوجيا النظيفة للحد من تغير المناخ؛ وتشجيع الاستثمارات المتعلقة بإدارة الغابات إدارة مستدامة؛ وقيادة عملية دمج المرونة في مواجهة المناخ ضمن الخطط والميزانيات الإنمائية القطرية.
    Water resource management, renewable energy, eco-compatible production, resources efficiency and the promotion of investments were central to the debate. UN وكان محور النقاش إدارة موارد المياه والطاقة المتجددة والإنتاج الذي يراعي التوازن الإيكولوجي والكفاءة في استهلاك الموارد وتشجيع الاستثمارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد