ويكيبيديا

    "وتشديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tightening
        
    • tighten
        
    • stricter
        
    • and strengthening
        
    • emphasis
        
    • tightened
        
    • and the strengthening
        
    • and strengthen
        
    • and increasing
        
    • and widening
        
    • and tighter
        
    • and increase
        
    Development and tightening up of security and judicial measures UN :: تطوير وتشديد الإجراءات الأمنية والقضائية
    I figure if I loosen and tighten the bolt repeatedly, it eats up the whole fucking day and keeps me out of the trenches. Open Subtitles الرقم الأول إذا أنا تخفيف وتشديد الترباس مرارا وتكرارا، إنه يلتهم في اليوم سخيف كله ويبقي لي من الخنادق.
    Five relevant military laws were reviewed and amendments were suggested, including the prohibition of voluntary recruitment of children under 18 years of age, stricter penalties for those who recruit children, and a proposal towards systematic and unified recruitment mechanisms. UN واستُعرضت خمسة قوانين عسكرية واقتُرحت لها تعديلات، بما في ذلك حظر التجنيد الطوعي للأطفال دون سن الثامنة عشرة، وتشديد العقوبات على من يجندون الأطفال، والقيام على نحو منهجي باتباع آليات تجنيد موحدة.
    We support the reform of the Secretariat with a view to improving efficiency, saving resources and strengthening accountability. UN ونؤيد إصلاح الأمانة العامة بقصد تحسين الكفاءة وتوفير الموارد وتشديد الخضوع للمساءلة.
    In this sense the emphasis of the World Bank is on benefitsharing and protection, as well as mitigation. UN وتشديد البنك الدولي في هذا الصدد هو على تقاسم الفوائد والحماية فضلا عن تخفيف الآثار.
    Following OAI recommendations, the country office reviewed and tightened its monitoring of the project. UN وعملا بتوصيات المكتب، قام المكتب القطري باستعراض المشروع وتشديد رصده.
    Another area that is being addressed is improved monitoring of contract compliance and the strengthening of penalty clauses for non-compliance. UN ومن المجالات اﻷخرى التي يجري تناولها تحسين مراقبة الامتثال للعقود وتشديد الشروط الجزائية لعدم الامتثال.
    It is also imperative to consolidate and strengthen the hard-won momentum for nuclear disarmament by continuously advancing the nuclear disarmament process and substantially reducing the threat of nuclear weapons. UN ومما يتسم بالأهمية أيضا توطيد وتشديد الزخم المتحقق بشق الأنفس لنـزع السلاح النووي بالنهوض المتواصل بعملية نزع السلاح النووي والتقليل بقدر كبير من تهديد الأسلحة النووية.
    Parliament had been prompt in consolidating drug legislation by ratifying all relevant international drug-control conventions and increasing penalties for drug-related crime, and new legal institutions had been incorporated into Romanian legislation in order to extirpate traffic networks. UN وقد عمل البرلمان بسرعة على توحيد قوانين المخدرات، بالتصديق على كل الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة المخدرات، وتشديد العقوبات في جرائم المخدرات، كما أُدرجت مؤسسات قانونية جديدة في التشريع الروماني للقضاء على شبكات التجارة.
    For other members, it was not possible to draw an exact parallel between widening of the scope of a reservation and widening of the scope of an objection. UN ومن المتعذر، في رأي أعضاء آخرين، إقامة تلازم دقيق بين تشديد التحفظ وتشديد الاعتراض.
    We also wish to emphasize the importance of ensuring cooperation in interdiction and the tightening of security to restrict illegal activities in the Caribbean Sea. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية ضمان التعاون على اعتراض الأنشطة غير المشروعة في البحر الكاريبي وتشديد الأمن للحد منها.
    Developing and tightening security and judicial measures UN في مجال تطوير وتشديد الإجراءات الأمنية والقضائية
    Brazil is still growing at a subdued pace, curbed by weak external demand, volatility in international capital flows and tightening monetary policy. UN وما زالت البرازيل تنمو نموا بطيئا، يكبحه ضعف الطلب الخارجي، والتقلب في تدفقات رأس المال الدولي وتشديد السياسة النقدية.
    To adopt specific procedural rules with regard to juvenile criminal cases and to tighten the rules on the application of penalties to those committing child abuse. UN واعتماد قواعد إجرائية محددة فيما يتعلق بالقضايا الجنائية الخاصة بالأحداث، وتشديد أنظمة تطبيق العقوبات على مرتكبي جرائم الاعتداء على الأطفال.
    Serious efforts are needed to enhance cooperation between producers and consumers, increase transparency, tighten regulation of financial market participants and give market overseers the instruments to contain the influence of excessive speculation on prices. UN ويلزم بذل جهود جدية لتعزيز التعاون بين المنتجين والمستهلكين، وزيادة الشفافية، وتشديد الضوابط التنظيمية لنشاط المشاركين في الأسواق المالية، وتزويد مراقبي الأسواق بالأدوات اللازمة لاحتواء تأثير المضاربة المفرطة على الأسعار.
    Those amounts resulted from more efficient management of the Fund, including the change in cycle, closer monitoring of grantees and stricter reporting requirements. UN وقد نتجت هذه المبالغ عن تحسين كفاءة إدارة الصندوق، بما في ذلك تغيير الدورة، وتكثيف الرقابة على الجهات الحاصلة على المنح، وتشديد متطلبات الإبلاغ.
    Since they were mostly smuggled into the country by sea, international cooperation and strengthening border controls were essential. UN ولما كان تهريبها إلى البلد يتم غالبا عن طريق البحر، كان من الضروري وجود تعاون دولي وتشديد الرقابة على الحدود.
    Equal emphasis should be placed on the reduction of demand and the stiffening of penalties. UN وينبغي أن ينصب التشديد بنفس القدر على خفض الطلب وتشديد العقوبات.
    14. Another notable trend during the reporting period concerns tightened border control and harsher punishment against those fleeing the country. UN 14 - ويتعلق اتجاه ملحوظ آخر خلال الفترة المشمولة بالتقرير بإحكام مراقبة الحدود وتشديد العقوبات ضد من يفرون من البلد.
    Another area that is being addressed is improved monitoring of contract compliance and the strengthening of penalty clauses for non-compliance. UN ومن المجالات اﻷخرى التي يجري تناولها تحسين رصد الامتثال للعقود وتشديد الشروط الجزائية لعدم الامتثال.
    The Prevention of Corruption Act had been revised to widen the scope of the legislation and strengthen the penalties under it. UN وهناك مشروع قانون يتصل بمنع الفساد ويرمي إلى توسيع نطاق القانون الذي يحمل نفس الاسم، وتشديد العقوبات المفروضة.
    66. Jordan reported that there was a specialised agency to control and audit the relevant agencies, law enforcement, and increasing penalties for law enforcement officers who contravene directives or abuse their power. UN 66- وأفادت الأردن بوجود جهاز خاص لمراقبة الأجهزة المعنية ومحاسبتها وإنفاذ القوانين وتشديد العقوبة على رجال إنفاذ القانون في حالات مخالفتهم للتوجيهات أو استغلال سلطاتهم.
    2.4.10 Limitation and widening of the scope of a conditional interpretative declaration 277 UN 2-4-10 تحديد نطاق الإعلانات التفسيرية المشروطة وتشديد أثره 221
    During the fourth quarter of 2008, the economy deteriorated as companies reduced employment and sales forecasts in anticipation of slower demand and tighter credit. UN وخلال الربع الأخير من عام 2008، تدهور الاقتصاد نتيجة قيام الشركات بتقليص العمالة وحجم مبيعاتها المتوقعة تحسبا لتباطؤ الطلب وتشديد شروط الائتمان.
    The Government should like to draw attention below to the main measures taken to create a culture of awareness of, and increase the penalties for the offences of torture and illtreatment: UN تود الحكومة أن تبرز أهم الإجراءات المتخذة في سبيل نشر ثقافة التوعية وتشديد العقوبة ضد جرائم التعذيب وإساءة المعاملة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد