ويكيبيديا

    "وتشريعاته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and legislation
        
    That choice has been affirmed by the inclusion of the principles underlying human rights and fundamental freedoms at the core of Lebanon's Constitution and legislation. UN وقد تأكد هذا الخيار من خلال إدراج لبنان في صلب دستوره وتشريعاته المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    EMILG is an accepted voice of the industry, and works on all aspects of EU activity and legislation. UN ويتناول عملها جميع جوانب نشاط الاتحاد اﻷوروبي وتشريعاته.
    Government is also in the process of reviewing education policy and legislation. UN والحكومة ماضية أيضاً في استعراض سياسة التعليم وتشريعاته.
    Fourteen countries have initiated reviews of their land and urban policies and legislation in order to increase access to secure tenure and affordable housing. UN وقد شرع 14 بلدا بإجراء استعراضات لسياساته وتشريعاته المتصلة بالأراضي والمناطق الحضرية من أجل زيادة فرص الحصول على الحيازة المضمونة والسكن الميسور التكلفة.
    The Initiative also provided inputs into a review of urban planning policy and legislation in the United Republic of Tanzania which adopted a climate change perspective. UN وقدمت المبادرة أيضا مساهمات في استعراض لسياسات التخطيط الحضري وتشريعاته في جمهورية تنـزانيا المتحدة التي اعتمدت منظور تغير المناخ.
    24. Each canton has it own constitution and legislation. UN 24- ولكل كانتون دستوره وتشريعاته الخاصة به.
    11. In the Republic of Paraguay, terrorism is not a separate crime, but the Penal Code and legislation cover conduct directly related to terrorism. UN 11 - لا يُصنّف الإرهاب بوصفه جريمة مستقلة في جمهورية باراغواي، ولكن قوانين البلد وتشريعاته الجنائية تشمل أفعالا تتصل اتصالا مباشرا بالإرهاب.
    Kuwait's Constitution and legislation safeguarded human rights and the principle of non-discrimination and Kuwait was a party to international instruments to eliminate discrimination, prevent torture and promote civil and political rights. UN وقال إن دستور الكويت وتشريعاته تضمن حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز وأن الكويت طرف في الصكوك الدولية الرامية إلى القضاء على التمييز، ومنع التعذيب، وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    388. There are no legal concepts in the Constitution and legislation of Montenegro that refer to women but not to men. UN 388- ولا توجد مفاهيم قانونية في دستور الجبل الأسود وتشريعاته تشير إلى المرأة دون الرجل.
    1. Identification of specific areas for the promotion and integration of transit infrastructure and services and harmonization of transit transport policies and legislation UN ١ - تحديد مجالات معينة لتعزيز وتكامل الهياكل اﻷساسية للمرور العابر وخدماته والتوفيق بين سياسات النقل الخاص بالمرور العابر وتشريعاته
    Some of the CEE country Parties have elaborated their NAPs and undertaken a number of relevant measures in order to harmonize their national legislation with the EU environmental laws and legislation in accordance with the European Community (EC) Common Agricultural Policy. UN فبعض البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية وضعت برامج العمل الوطنية الخاصة بها واضطلعت بعدد من التدابير ذات الصلة من أجل مواءمة تشريعاتها الوطنية مع قوانين الاتحاد الأوروبي وتشريعاته في المجال البيئي وفقاً للسياسة الزراعية المشتركة للجماعة الأوروبية.
    The other Deputy Director is responsible for Central and Eastern Europe, including the CIS Unit, assisted by a Senior Legal Officer who is primarily responsible for the development of asylum regimes and legislation related to persons of concern to UNHCR. UN أما نائب المدير الآخر فهو مسؤول عن أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك وحدة كومنولث الدول المستقلة، ويعاونه موظف قانوني أقدم مسؤول بصورة رئيسية عن وضع نُظم اللجوء وتشريعاته المتصلة بالأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    70. An indigenous delegate from Ecuador reflected on the fact that although his country's Constitution and legislation guaranteed his people's right of participation, key economic decisions were monopolized by a small group of people. UN 70- وأبدى مندوب عن السكان الأصليين من إكوادور بعض الأفكار المتعلقة بحقيقة أنه بالرغم من أن دستور بلده وتشريعاته تضمن لشعبه حق المشاركة فإن القرارات الاقتصادية الرئيسية حكر على مجموعة صغيرة من الناس.
    360. The Committee calls on the Government to undertake a comprehensive legislative review so as to ensure that the full meaning of article 1 of the Convention is reflected in the country's Constitution and legislation. UN 360 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى الاضطلاع بمراجعة تشريعية شاملة لضمان إدراج المعنى الكامل للمادة 1 من الاتفاقية في دستور البلد وتشريعاته.
    360. The Committee calls on the Government to undertake a comprehensive legislative review so as to ensure that the full meaning of article 1 of the Convention is reflected in the country's Constitution and legislation. UN 360 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى الاضطلاع بمراجعة تشريعية شاملة لضمان إدراج المعنى الكامل للمادة 1 من الاتفاقية في دستور البلد وتشريعاته.
    Here we recall some recent sagacious appeals for updating the approach and legislation of the international community in the field of human rights in order to better reflect the diverse contributions of various cultures and civilizations in our contemporary world to the promotion and enrichment of these rights and the protection of the freedom of individuals and societies. UN وفي هذا نعيد إلى اﻷذهان تلك النداءات الحكيمة التي تعالت مؤخرا داعية إلى تحديث منهج المجتمع الدولي وتشريعاته في مجال حقوق اﻹنسان لتعكس بقدر أكبر اﻹسهامات المتنوعة لثقافات وحضارات عالمنا المعاصر في إثراء وتعزيز تلك الحقوق وحماية حريات الفرد والمجتمع.
    1. Mr. Al-Maawda (Qatar) said that principles of non-discrimination and equal rights were fundamental to Qatari society and safeguarded in its Constitution and legislation. UN 1 - السيد المعاودة (قطر): قال إن مبدأي عدم التمييز والحقوق المتساوية أساسيان بالنسبة إلى المجتمع القطري ومضمونان في دستور البلد وتشريعاته.
    Continue to bring its policies and legislation in line with its obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) (Netherlands); UN 1- مواصلة التوفيق بين سياساته وتشريعاته وبين التزاماته بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (هولندا)؛
    27. The Commission promotes the rights of persons with disabilities in line with the CRPD in the development and implementation of EU policies and legislation. UN 27- تعمل المفوضية عند استحداث وتنفيذ سياسات الاتحاد الأوروبي وتشريعاته على النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يتماشى مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    36. Child Protection. The programme, under its first programme component result, will accelerate a move towards strengthening child protection systems in Iraq, simultaneously enabling the State to develop and implement policies and programmes for the protection of boys and girls in line with international conventions, the Iraqi Constitution and legislation. UN 36 - حماية الطفل - سيعمل البرنامج، في إطار النتيجة الأولى لمكوناته، على تعجيل الحركة نحو تعزيز نظم حماية الطفل في العراق، والعمل في الوقت نفسه على تمكين الدولة من وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لحماية الفتيان والبنات بما يتسق مع الاتفاقيات الدولية ودستور العراق وتشريعاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد