ويكيبيديا

    "وتشعبها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and complexity
        
    In that regard, the increasing resourcing requirements of United Nations field operations have matched the growth in the risks and complexity of operations. UN وفي هذا الصدد، يتواءم تزايد احتياجات عمليات الأمم المتحدة الميدانية من الموارد مع زيادة مخاطر العمليات وتشعبها.
    These developments reflect the exponential growth in the number, diversity and complexity of United Nations mandates. UN وتعكس هذه التطورات النمو الهائل في عدد ولايات الأمم المتحدة وتنوعها وتشعبها.
    We have seen an increase in the number and complexity of peace-keeping operations. UN لقد شهدنا زيادة في عدد عمليات حفظ السلام وتشعبها.
    While problems in the administration of justice require a sustained long-term effort on account of their depth and complexity, it is equally true that there are a number of recommendations which can be contemplated in the short term whose implementation is essential in laying down the foundations of judicial reform. UN ومن المؤكد أن المشاكل التي تواجه عملية إقامة العدل تقتضي بذل جهود دؤوبة على المدى الطويل، وذلك نظرا لعمق جذورها وتشعبها. كما أن من المؤكد أن هناك مجموعة من التوصيات التي يتعين تنفيذها لتوطيد دعائم عملية إصلاح النظام القضائي، والتي يمكن تنفيذها على المدى القصير.
    105. The size and complexity of the peacekeeping missions in the Africa region necessitates extensive monitoring and support. UN 105- يتطلـب حجم بعثات حفظ السلام وتشعبها في منطقة أفريقيا رصدا ودعما واسعي النطاق.
    However, in view of the increasing number and complexity of cases brought before the Court it has become more and more difficult to hold hearings in all of them directly after the closure of the written proceedings. UN غير أنه نظرا لتزايد عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتشعبها أصبح من الصعب بصورة متزايدة عقد جلسات في كل هذه القضايا مباشرة بعد اختتام الإجراءات الكتابية.
    Moreover, the scope and complexity of the liquidation work exceeded the original projections and necessitated the extension in situ of administrative and finance staff required to continue the Mission’s liquidation. UN وعلاوة على ذلك، فإن نطاق عملية التصفية وتشعبها تجاوزا التوقعات اﻷصلية واستلزما تمديد إقامة الموظفين اﻹداريين والماليين اللازمين لمواصلة تصفية البعثة في عين المكان.
    The workload, scope and complexity of the administration of the Services have increased significantly during past years, and the current staffing resources are inadequate to effectively support the service requirements that are expected to be undertaken in the future. UN وزاد عبءُ العمل الناجم عن إدارة الدائرة ونطاق عملها وتشعبها إلى حد كبير خلال السنوات الماضية، كما أن الموارد الحالية من الموظفين غير كافية لتقديم دعم فعال للاحتياجات المتوقعة مستقبلا من الخدمات المزمع القيام بها.
    32. Given that there have been significant increases in recent years in the size and complexity of field operations, the cost-effective and efficient stewardship of available resources is more important than ever before. UN 32 - أصبحت إدارة الموارد المتاحة من حيث فعالية التكلفة وكفاءتها أكثر أهمية من أي وقت مضى، نظرا للزيادات الكبيرة التي طرأت على حجم العمليات الميدانية وتشعبها في السنوات الأخيرة.
    The proposed increase in the Mission's civilian component and related additional workload both in terms of volume and complexity would require the Chief Personnel Officer to have administrative responsibility for 390 civilian international staff and 616 local staff as well as 168 United Nations Volunteers. UN وستتطلب الزيادة المقترحة في العنصر المدني للبعثة وما يرتبط بها من أعباء العمل الإضافية من حيث حجمها وتشعبها من كبير موظفي شؤون الموظفين مسؤولية إدارية عن 390 موظفا دوليا مدنيا و 616 موظفا محليا فضلا عن 168 من متطوعي الأمم المتحدة.
    Given the high dollar value of the equipment and the increasing necessity to provide quality analytical support to the missions, it is proposed to establish an additional post at the P-4 level to support the increase in activity and complexity of operations. UN ونظرا لارتفاع قيمة المعدات بالدولار وتزايد الحاجة إلى توفير دعم تحليلي عالي الجودة للبعثات، يقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 لتقديم الدعم في الاضطلاع بتزايد نشاط العمليات وتشعبها.
    3. The rapid increase in both the size and complexity of peace-keeping operations required greater resources and better planning, organization and coordination both at Headquarters and in the field, and they must be managed in a more effective and responsible manner. UN ٣ - وأضاف أن الزيادة السريعة في عدد عمليات حفظ السلم وتشعبها يتطلب موارد هامة وجهودا لتحسين تخطيط العمليات وتنظيمها وتنسيقها سواء في المقر أو في الميدان، وادارتها بكيفية تتسم بكفاءة أكبر ومسؤولية اكثر.
    In the light of the number, size and complexity of current peacekeeping operations, the new operations that have emerged and continue to grow, and the need for potential exit strategies for missions that are downsizing and/or ceasing operations, the demand for clarification of human resources rules applicable to missions and the preparation and/or review of mission-specific rules and user-friendly guidelines has been greatly expanding. UN ففي ضوء عدد عمليات حفظ السلام الحالية وحجمها وتشعبها وظهور عمليات جديدة وازدياد عددها، والحاجة لإعداد الاستراتيجيات المحتملة لخروج البعثات التي تقلصت و/أو توقفت أنشطتها من البلدان المعنية، وازدياد عدد الطلبات لاستيضاح القواعد السارية على البعثات في مجال الموارد البشرية التي تسري على البعثات، وإعداد و/أو استعراض عدد متزايد من القواعد الخاصة بكل بعثة من البعثات والمبادئ التوجيهية اليسيرة الفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد