ويكيبيديا

    "وتشغلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and operated by
        
    • owned and operated
        
    • and operate
        
    • and chartered by
        
    • occupied by
        
    • and occupied
        
    The eight vehicles owned and operated by the International Tribunal in The Hague are insured locally under a fully comprehensive insurance programme. UN والمركبات التي تمتلكها وتشغلها المحكمة الدولية في لاهاي مغطاة بتأمين محلي في إطار برنامج تأمين شامل.
    The remaining 2 per cent of electric power is provided by the Tynes Bay waste-to-energy plant, which is owned and operated by the Ministry of Public Works. UN وتوفر نسبة الـ 2 في المائة الباقية محطة خليج تاينز لتحويل النفايات إلى طاقة، التي تملكها وتشغلها وزارة الأشغال العامة.
    The remaining 2 per cent of the Territory's electric power is provided by the Tynes Bay waste-to-energy plant, owned and operated by the Ministry of Public Works. UN وتوفر نسبة الـ 2 في المائة الباقية محطة خليج تاينز لتحويل النفايات إلى طاقة، التي تملكها وتشغلها وزارة الأشغال العامة.
    For them, the alternative of using road vehicles that they own and operate themselves, and therefore involving only minimal foreign exchange outlays (for petrol en route, etc.), must seem increasingly attractive. UN ولا شك في أن استعمال مركبات الطرق التي تملكها هذه الجمهوريات وتشغلها بأنفسها وتترتب عليها نفقات دنيا بالنقد اﻷجنبي )للوقود المستهلك في أثناء السفر وما إلى ذلك( هو حل بديل تتزايد جاذبيته.
    As previously mentioned, since there is currently no airport or airstrip on the island, its only link with the outside world continues to be the RMS St. Helena, owned and chartered by the St. Helena Shipping Company, Ltd., which plies between St. Helena, Ascension, Walvis Bay, Namibia and Cape Town, South Africa. UN وكما ذُكر سلفا، ونظرا لعدم وجود مطار أو مهبط طائرات على الجزيرة في الوقت الحاضر، فإن الصلة الوحيدة التي تربط الجزيرة بالعالم الخارجي لا تزال تتمثل في سفينة البريد الملكية سانت هيلانة، التي تملكها وتشغلها شركة سانت هيلانة المحدودة للشحن البحري، والتي تبحر جيئـة وذهابا بين سانت هيلانة وأسنسيون وخليج والفيس في ناميبيا وكيب تاون في جنوب أفريقيا.
    The remaining 2 per cent of Bermuda's electric power is provided by the Tynes Bay waste-to-energy plant, owned and operated by the Ministry of Public Works. UN وتوفر نسبة الـ 2 في المائة الباقية محطة خليج تاينز لتحويل النفايات إلى طاقة، التي تملكها وتشغلها وزارة الأشغال العامة.
    This demonstrates that aircraft officially acquired and operated by Air Koryo are not only available to, but are actually used by, the air force. UN وهذا يدل على أن الطائرات التي تقتنيها شركة إير كوريو وتشغلها رسميا ليست متاحة لاستخدام القوات الجوية الشعبية الكورية فحسب، بل إن تلك القوات تستخدمها فعلا.
    The remaining 2 per cent of Bermuda's electric power is provided by the Tynes Bay waste-to-energy plant, owned and operated by the territorial Government's Ministry of Public Works. UN وتوفر نسبة الـ 2 في المائة الباقية محطة خليج تاينز لتحويل النفايات إلى طاقة التي تملكها وتشغلها وزارة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم.
    The satellites are owned and operated by the Motorola company (USA). UN وتملك هذه السواتل وتشغلها شركة موتورولا اﻷمريكية .
    The satellites are owned and operated by the Motorola Company (USA). UN وتمتلك هذه السواتل وتشغلها شركة " موتورولا " اﻷمريكية .
    The vehicles owned and operated by the International Tribunal in former Yugoslavia are registered with the Department of Peacekeeping Operations, and are covered by the United Nations Worldwide third party insurance programme. UN والمركبات التي تملكها وتشغلها المحكمة الدولية في يوغوسلافيا السابقة مسجلة في إدارة عمليات حفظ السلام ويغطيها برنامج اﻷمم المتحدة للتأمين قبل الغير في جميع أنحاء العالم.
    In addition, the Commercial Activities Service is responsible for overseeing the automobile service station, which is owned and operated by a private company on a concession basis. UN وباﻹضافة الى ذلك، تضطلع دائرة اﻷنشطة التجارية بمسؤولية اﻹشراف على محطة خدمة السيارات، التي تملكها وتشغلها شركة خاصة على أساس امتياز ممنوح لها.
    In addition, the Commercial Activities Service is responsible for overseeing the automobile service station, which is owned and operated by a private company on a concession basis. UN وباﻹضافة الى ذلك، تضطلع دائرة اﻷنشطة التجارية بمسؤولية اﻹشراف على محطة خدمة السيارات، التي تملكها وتشغلها شركة خاصة على أساس امتياز ممنوح لها.
    The vehicles owned and operated by the Tribunal in the former Yugoslavia are registered with the Department of Peacekeeping Operations and are covered by the United Nations worldwide third-party insurance programme. UN والمركبات التي تملكها وتشغلها المحكمة في يوغوسلافيا السابقة مسجلة في إدارة عمليات حفظ السلام ويغطيها برنامج اﻷمم المتحدة للتأمين قبل الغير في جميع أنحاء العالم.
    Of the 6,194 health care facilities in the country, 51 per cent are Ministry of Health facilities, while the remaining 49 per cent are owned and operated by faith-based organizations and private entities. UN ونسبة 51 في المائة من مرافق الرعاية الصحية في البلد البالغ عددها 194 6 مرافق تابعة لوزارة الصحة، في حين أن النسبة الباقية البالغة 49 في المائة تملكها وتشغلها منظمات دينية وكيانات خاصة.
    As mentioned above, the ports are managed and operated by private companies. Consequently, access is restricted to authorized personnel. UN وفي حالة المواني، وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرات الفرعية السابقة، تدير هذه الموانئ وتشغلها مؤسسات خاصة مما يحظر دخولها على غير الموظفين المرخص لهم وفقا للإجراءات الواجبة.
    As previously mentioned, since there is currently no airport or airstrip on the island, its only link with the outside world continues to be the RMS St. Helena, owned and chartered by the St. Helena Shipping Company, Ltd., which plies between St. Helena, Ascension, Walvis Bay, Namibia and Cape Town, South Africa. UN وكما ذُكر سلفا، ونظرا لعدم وجود مطار أو مهبط طائرات على الجزيرة في الوقت الحاضر، فإن الصلة الوحيدة التي تربط الجزيرة بالعالم الخارجي لا تزال تتمثل في سفينة البريد الملكية سانت هيلانة، التي تملكها وتشغلها شركة سانت هيلانة المحدودة للشحن البحري، والتي تبحر جيئـة وذهابا بين سانت هيلانة وأسنسيون وخليج والفيس في ناميبيا وكيب تاون في جنوب أفريقيا.
    The limited resources of the GM are thus in a territory chartered and occupied by considerable human resources and specialized agencies in the field of development. UN وبذأ فالموارد المحدودة للآلية العالمية تقع في مجالات تحددها وتشغلها موارد بشرية كبيرة ووكالات متخصصة في ميدان التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد