ويكيبيديا

    "وتشغيلها وصيانتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operation and maintenance of
        
    • operated and maintained
        
    • operating and maintaining
        
    • operations and maintenance of
        
    (ii) Increased number of planners, engineers and community members trained in the planning, design, construction, operation and maintenance of decentralized wastewater management systems UN ' 2` زيادة عدد المخططين والمهندسين وأفراد المجتمعات المحلية المدربين في تخطيط النظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات وتصميمها وبنائها وتشغيلها وصيانتها
    Installation, operation and maintenance of 6 United Nations-owned water purification plants in 5 locations UN تركيب 6 محطات مملوكة للأمم المتحدة لتنقية المياه في 5 مواقع وتشغيلها وصيانتها
    Installation, operation and maintenance of 6 United Nations-owned water purification plants in 5 locations UN :: تركيب 6 محطات مملوكة للأمم المتحدة لتنقية المياه في 5 مواقع وتشغيلها وصيانتها
    This approach is now being pursued, and is expected to address the bottlenecks in the supply, operation and maintenance of hand pumps. UN وهذا النهج متبع الآن، ومن المتوقع معالجة الاختناقات في إمدادات المضخات اليدوية وتشغيلها وصيانتها.
    In some projects, existing infrastructure facilities are turned over to private entities to be modernized or refurbished, operated and maintained, permanently or for a given period of time. UN ففي بعض المشاريع، تسلم مرافق البنية التحتية الموجودة الى كيانات من القطاع الخاص لكي تتولى تحديثها أو تجديدها وتشغيلها وصيانتها على أساس دائم أو لفترة زمنية معينة.
    (b) Enhanced capacity in relation to innovative financing, building, operating and maintaining decentralized wastewater management systems UN (ب) تعزيز القدرات في مجال التمويل الابتكاري للنظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات وبنائها وتشغيلها وصيانتها
    Accumulated experience on the design, operations and maintenance of power stations emphasized the potential for improvements in availability and efficiency in many countries. UN فالخبرة المتراكمة في مجال تصميم محطات الطاقة الكهربائية وتشغيلها وصيانتها تؤكد امكانية تحقيق تحسينات في مدى توفرها وكفاءتها في كثير من البلدان.
    If Governments are to disengage from the centralized provision of services, then the burden of responsibility for financing, operation and maintenance of water infrastructure falls to the user groups. UN واذا أريد للحكومات أن تنسحب من عملية توفير الخدمات بصورة مركزية، فإن عبء مسؤولية تمويل الهياكل اﻷساسية للمياه وتشغيلها وصيانتها يقع عندئذ على عاتق فئات المستعملين.
    Three people were trained in Malaysia in the construction, operation and maintenance of the facility. UN وتم تدريب ثلاثة أشخاص في ماليزيا على تشييد تلك المنشأة وتشغيلها وصيانتها.
    Greater collaboration between United Nations/World Bank on revitalization, operation and maintenance of urban infrastructure services. UN زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي في مجال تنشيط خدمـات الهياكل اﻷساسية الحضرية وتشغيلها وصيانتها.
    Activities related to the introduction of biogas technology in the region were continued with emphasis on training nationals of member States in design, construction, operation and maintenance of family-size plants. UN واستمرت اﻷنشطة المتعلقة بإدخال تكنولوجيا الغاز الحيوي في المنطقة مع التركيز على تدريب مواطني الدول اﻷعضاء على تصميم منشآت على نطاق اﻷسرة وبناء تلك المنشآت وتشغيلها وصيانتها.
    Responsible for the establishment, operation and maintenance of Mission communications. UN يضطلع بالمسؤولية عن إقامة اتصالات البعثة وتشغيلها وصيانتها.
    It also emphasized the importance of a planning process that created an enabling environment for innovation and the need for innovative financing of design, construction, operation and maintenance of appropriate wastewater infrastructure. UN وأكد التقرير أيضاً على أهمية إجراء عملية تخطيط تخلق بيئة تمكينية من أجل التجديد وعلى الحاجة إلى تمويل تجديدي لتصميم وإنشاء بنية تحتية مناسبة للمياه المستعملة وتشغيلها وصيانتها.
    Increased support to local communities will also be required in order to empower them to become full participants in the financing, establishment, operation and maintenance of local water supply and sanitation facilities. UN كما يستدعي الأمر زيادة الدعم الذي يُقدم إلى المجتمعات المحلية بغية تمكينها من المشاركة الكاملة في تمويل إمدادات المياه والمرافق الصحية المحلية وفي إنشائها وتشغيلها وصيانتها.
    408. The administration, operation and maintenance of drinking water systems in rural areas is the responsibility of the Drinking Water Administration Boards (Juntas Administradoras de Agua Potable, JAAPs), of which the country has approximately 3,000. UN 408- وتتولى مسؤولية إدارة شبكات مياه الشرب وتشغيلها وصيانتها مجالس إدارة مياه الشرب يوجد في البلد منها زهاء 000 3 مجلس.
    Such training would enable staff members to keep up to date with new technology and would facilitate the efficient installation, operation and maintenance of equipment and systems deployed in field missions. UN فهذا التدريب سيمكن الموظفين من ملاحقة التكنولوجيات الجديدة، وسيسهل كفاءة تركيب المعدات والنظم المستخدمة في البعثات الميدانية وتشغيلها وصيانتها.
    104. In view of the enormous needs of infrastructural development, the first priority must be the rehabilitation, operation and maintenance of existing physical infrastructure facilities. UN ١٠٤ - نظرا لضخامة احتياجات تطوير الهياكل اﻷساسية، ينبغي أن يكون تصليح مرافق الهياكل اﻷساسية القائمة وتشغيلها وصيانتها.
    Accordingly, the new post of Communications Officer would be assigned the task of addressing all issues of installation, operation and maintenance of communications assets at the three field offices. UN وبناء عليه، سيكون من بين مهام وظيفة موظف الاتصالات الجديدة مهمة معالجة جميع مسائل تركيب معدات الاتصال وتشغيلها وصيانتها في المكاتب الميدانية الثلاثة.
    The Communications Technician post is requested with a view to providing essential support in the installation, operation and maintenance of communications equipment in the field. UN أما وظيفة الموظف التقني المسؤول عن الاتصالات فهي مطلوبة لتوفير الدعم اﻷساسي لتركيب معدات الاتصال في الميدان وتشغيلها وصيانتها.
    Deficiencies of ancillary technical institutions for testing, operation and maintenance of these technologies also inhibit the large-scale deployment of renewable energy systems. UN كما أن أوجه القصور في المؤسسات التقنية المكملة والتي تُعنى باختبار وتشغيل وصيانة هذه التكنولوجيات وتشغيلها وصيانتها تمنع النشر الواسع النطاق لنظم الطاقة المتجددة.
    :: Established, operated and maintained one level III clinic in Bujumbura, one level II clinic in Gitega and four level I clinics in four locations UN :: إنشاء عيادة واحدة من المستوى الثالث في بوجومبورا، وعيادة من المستوى الثاني في غيتيغا، وأربع عيادات من المستوى الأول في أربعة مواقع، وتشغيلها وصيانتها
    86. The Mission Support Division would be responsible for establishing, operating and maintaining the infrastructure and providing the essential communication, mobility and sustainment capabilities required by the United Nations operation to carry out its responsibilities. UN 86 - ستناط بشعبة دعم البعثة مسؤولية إقامة الهياكل الأساسية وتشغيلها وصيانتها علاوة على توفير القدرات الأساسية في مجالات الاتصال والتنقل والاكتفاء التي تحتاج إليها عملية الأمم المتحدة لإنجاز مسؤولياتها.
    Since there is currently no database containing those necessary data sets, another major objective of the project is to create a database (using remote sensing and global positioning system techniques) in a geographic information system in order to support the proper planning, design, operations and maintenance of infrastructure facilities. UN وبما أنه لا توجد حاليا قاعدة بيانات تحتوي على تلك المجموعات اللازمة من البيانات فثمة هدف رئيسي آخر للمشروع هو إنشاء قاعدة بيانات (تستخدم تقنيات الاستشعار عن بعد والنظم العالمية لتحديد المواقع) في نظام معلومات جغرافية دعما لسلامة تخطيط تلك المرافق وتصميمها وتشغيلها وصيانتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد