ويكيبيديا

    "وتشكل انتهاكا صارخا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • constitute a flagrant violation
        
    • they grossly violate
        
    • constituted a flagrant violation
        
    The Council determined that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Fourth Geneva Convention and have no legal effect. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان أن جميع التدابير والقرارات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف الرابعة، وليس لها أي أثر قانوني.
    The unjust demands of the Agency secretariat, including requests for sampling from the input accountability tank contained by the Agency's seals, have no relevance at all to the aim and character of the recent inspection designed to verify the absence of nuclear activities, and constitute a flagrant violation of the Vienna agreement of 15 February. UN إن الطلبات غير العادلة التي قدمتها أمانة الوكالة، بما في ذلك طلبات أخذ عينات من صهريج تبيان سلامة المدخلات المغلق بأختام الوكالة، لا صلة لها بالمرة بهدف وطابع عملية التفتيش اﻷخيرة الرامية إلى التحقق من عدم وجود أنشطة نووية، وتشكل انتهاكا صارخا لاتفاق فيينا المعقودة في ١٥ شباط/فبراير.
    " Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect. " UN " أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانونية لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وليس لها أي أثر قانوني " .
    3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN ٣ - تقرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وليس لها أي أثر قانوني؛
    " 3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN " ٣ - تقـرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وليس لها أي أثر قانوني؛
    4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN ٤ - تقرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية باطلة، وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب والمؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وليس لها أي أثر قانوني؛
    " 4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN " ٤ - تقرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والمؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وليس لها أي أثر قانوني؛
    " 3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN " ٣ - تقــرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وليس لها أي أثر قانوني؛
    3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN ٣ - تقرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في ٢١ آب/ أغسطس ٩٤٩١، وليس لتلك التدابير واﻹجراءات أي أثر قانوني؛
    3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN ٣ - تقرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وليس لها أي أثر قانوني؛
    4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN ٤ - تقرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية باطلة، وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب والمؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وليس لها أي أثر قانوني؛
    " 3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN " ٣ - تقــرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وليس لها أي أثر قانوني؛
    3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN ٣ - تقرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتــلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتــل ومركزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩، وليس لها أي أثر قانوني؛
    " 3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN " ٣ - تقرر أن جميع التدابير والاجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها اسرائيــل، السلطة القائمـة بالاحتـلال، بهــدف تغييـر طابــع الجولان الســوري المحتــل ومركــزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وليس لها أي أثر قانوني؛
    Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN " ٣ - تقــرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وليس لها أي أثر قانوني؛
    Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN " ٣ - تقرر أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وليس لتلك التدابير واﻹجراءات أي أثر قانوني؛
    " 3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN " 3 - تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في 12 آب/ أغسطس 1949، وليس لتلك التدابير والإجراءات أي أثر قانوني؛
    " 3. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and have no legal effect; UN " 3 - تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في 12 آب/ أغسطس 1949، وليس لتلك التدابير والإجراءات أي أثر قانوني؛
    actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of UN " 3 - تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، وليس لها أي أثر قانوني؛
    Such actions are very dangerous and they grossly violate international law as well as agreements reached between the parties. UN إن هذه اﻹجراءات تتسم بخطورة بالغة وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، فضلا عن الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان.
    The Democratic People's Republic of Korea's ongoing nuclear and ballistic programmes were a clear threat to regional and international peace and security and constituted a flagrant violation of multiple Security Council resolutions; that Government must fulfil its international non-proliferation obligations and resume adherence to the Treaty. UN وقالت أيضاً إن البرامج النووية والباليستية الجارية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تخلق تهديدا واضحا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي وتشكل انتهاكا صارخا للقرارات العديدة لمجلس الأمن؛ ولا بد أن تفي هذه الحكومة بالتزاماتها الدولية في مجال عدم الانتشار وأن تستأنف الالتزام بالمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد