ويكيبيديا

    "وتشكيلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and composition
        
    • and configuration
        
    • and shaping
        
    • and structure
        
    • composition of
        
    • its composition
        
    • composed
        
    • composition and
        
    • and constitution
        
    • and shape
        
    • their composition
        
    • and their configuration
        
    • and the composition
        
    In this regard, the issuance of the executive orders on the structure and composition of the joint technical commission on peace and security is a welcome step. UN وفي هذا الصدد، يجيء إصدار أوامر تنفيذية بشأن هيكل اللجنة الفنية المشتركة للسلام والأمن وتشكيلها بوصفه خطوة محمودة.
    Mean household size and composition were virtually constant, showing only marginal variations. UN وظل حجم الأسرة المعيشية المتوسطة وتشكيلها ثابتين من الناحية العملية، ولم يشهدا سوى تغيرات طفيفة.
    Its terms of reference and composition are set out in the annex to the present report. UN وترد اختصاصات البعثة وتشكيلها في مرفق هذا التقرير.
    Successful legislative elections will be a critical milestone for adjustments to the future role and configuration of UNOCI. UN وسيشكل نجاح الانتخابات التشريعية مرحلة حاسمة لتعديل دور العملية وتشكيلها في المستقبل.
    Government also has the role of encouraging and shaping business interests, and the private sector and civil society have important roles in innovation and income-generation. UN كما أن من وظائف الحكومة تشجيع المصالح الخاصة بالأعمال التجارية وتشكيلها.
    According to several speakers, the size and composition of each mission needed careful attention. UN ووفقا لعدة متكلمين، ينبغي الاهتمام اهتماما كبيرا بحجم كل بعثة وتشكيلها.
    Terms of reference and composition of the Security Council mission to Afghanistan UN صلاحيات بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان وتشكيلها
    In 2011, the Secretary-General decided to review the mandate, functions and composition of the Advisory Committee to encompass the expanded concerns of the Office. UN وفي عام 2011، قرر الأمين العام استعراض ولاية هذه اللجنة الاستشارية ومهامها وتشكيلها لتشمل الاهتمامات الموسعة للمكتب.
    This approach is motivated by the importance of considering how much each country's debt stock and composition affect its possibilities for further growth and sustainable development. UN والباعث على هذا النهج هو أهمية النظر في مدى تأثير مجموع الديون وتشكيلها في كل بلد على الامكانيات التي لديه من أجل تحقيق المزيد من النمو والتنمية المستدامة.
    Within thematic discussions, panel discussions were also held, with the participation of independent experts, but the Chair noted that concerns had been raised regarding their length and composition and the perceived lack of interactive exchange. UN وفي إطار المناقشات المواضيعية، عُقدت حلقات نقاش بمشاركة خبراء مستقلين، غير أن الرئيس أشار إلى أن شواغل قد أُثيرت بشأن طول تلك الحلقات وتشكيلها وما بدا فيها من نقص في تبادل الآراء بطريقة تفاعلية.
    3. The COP further decided that the TEC shall have the mandate and composition as contained in decision 1/CP.16, appendix IV. UN 3- وقرر مؤتمر الأطراف، علاوة على ذلك، أن تتحدد ولاية اللجنة وتشكيلها وفق التذييل الرابع من المقرر 1/أ م-16().
    3. The COP, by its decision 1/CP.16, decided that the TEC shall have the mandate and composition as contained in appendix IV to that decision. UN 3- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، أن تخضع ولاية اللجنة وتشكيلها لما ورد في التذييل الرابع من ذلك المقرر.
    In 2011, the Secretary-General decided to review the mandate, functions and composition of the Advisory Committee to encompass the expanded concerns of the Office. UN وفي عام 2011، قرر الأمين العام استعراض ولاية هذه اللجنة الاستشارية ومهامها وتشكيلها لتشمل الشواغل والاهتمامات الموسعة للمكتب.
    The particular equipment, subsystems, or components to be included in the " payload " depends on the type and configuration of the vehicle under consideration. UN يتوقف نوع المعدات أو النظم الفرعية أو العناصر التي تدرج ضمن " الحمولة " على نوع المركبة المقصودة وتشكيلها.
    The particular equipment, subsystems, or components to be included in the " payload " depends on the type and configuration of the vehicle under consideration. UN يتوقف نوع المعدات أو النظم الفرعية أو العناصر التي تدرج ضمن " الحمولة " على نوع المركبة المقصودة وتشكيلها.
    This organ should now reclaim its leadership role in focusing and shaping debate on issues of global interest. UN وعلى هذا الجهاز الآن أن يسترد دوره القيادي في تركيز المناقشة وتشكيلها فيما يتعلق بالقضايا ذات الأهمية العالمية.
    Also, please provide information on the Commission, as well as on its functioning, composition and structure. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن اللجنة، فضلا عن سير أعمالها وتشكيلها وهيكلها.
    The State party should provide the Committee with information regarding its mandate, legal basis, its composition, and its competence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمدَّ اللجنة بمعلومات بشأن ولاية المحكمة وأساسها القانوني وتشكيلها واختصاصها.
    200. The Committee takes note of the particular nature of the State party, its geographical configuration comprising 1,190 islands, out of which only approximately 200 are inhabited, the relatively small population composed of a number of different and isolated communities, as well as changes in the economic structures and rapid population growth. UN ٠٠٢- تحيط اللجنة علماً بالطبيعة الخاصة للدولة الطرف، وتشكيلها الجغرافي المكون من ٠٩١ ١ جزيرة ليس مسكوناً منها سوى ما يقرب من ٠٠٢، والصغر النسبي لعدد سكانها وكونهم يتألفون من عدد من المجتمعات المحلية المختلفة والمنعزلة، فضلاً عن التغيرات الحاصلة في الهياكل الاقتصادية والنمو السكاني السريع.
    The establishment and constitution of the elected local authorities was completed on schedule. UN وتم في المواعيد المقررة إنشاء السلطات المحلية المنتخبة وتشكيلها.
    Switzerland is committed to monitor and shape respective developments at the diplomatic level and promote political exchanges within the framework of international conferences and other diplomatic initiatives. UN وتلتزم سويسرا بمراقبة التطورات وتشكيلها على الصعيد الدبلوماسي، وتشجيع أشكال التبادل السياسي في إطار المؤتمرات الدولية والمبادرات الدبلوماسية الأخرى.
    Note: The PIC regions and their composition would need to be developed by the Conference of the Parties at its first meeting UN ملحوظة: تحتاج أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وتشكيلها إلى المزيد من التفصيل من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    (iv) Are the size of the polymetallic sulphide blocks and their configuration in clusters in conformity with regulation 12? UN ' 4` هل حجم قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات وتشكيلها في مجموعات مطابق لما جاء في المادة 12؟
    19. The approach also takes into account matching both the size and the composition of capacities with major milestones. UN 19 - ويأخذ هذا النهج في الحسبان أيضا مطابقة حجم القدرات وتشكيلها مع مراحل العمل الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد