ويكيبيديا

    "وتشير التقارير إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reports indicate that
        
    • reports suggest that
        
    • it is reported that
        
    • reportedly
        
    • reported to be
        
    • reports indicated that
        
    • is reported to
        
    • according to reports
        
    reports indicate that those who resist recruitment are killed, or are forced to flee for their lives. UN وتشير التقارير إلى أن الذين يقاومون التجنيد يُقتلون، أو يُجبرون علي الفرار حرصاً على أرواحهم.
    reports indicate that this has been the case in Croatia. UN وتشير التقارير إلى أن ذلك ما حدث في كرواتيا.
    reports indicate that more than 300,000 Colombians have been displaced in the past year because of the escalating conflict. UN وتشير التقارير إلى أن عدد الكولومبيين الذين شردوا في العام الماضي يتجاوز 000 300 بسبب النزاع المتصاعد.
    reports suggest that at least 45 people were killed during the attack. UN وتشير التقارير إلى أن 45 شخصاً على الأقل قُتلوا في الهجوم.
    it is reported that more than 200 requests of visas for aid workers are pending. UN وتشير التقارير إلى أن أكثر من 200 طلب تأشيرات دخول لعمال في مجال تقديم المعونة لم يبت بها بعد.
    The outsiders are reportedly taking over from Somali nationalist jihadists. UN وتشير التقارير إلى أن المجاهدين الخارجيين يتسلمون زمام الأمور من المجاهدين الصوماليين الوطنيين.
    The school curriculum is reported to be up to date. UN وتشير التقارير إلى أن المناهج الدراسية مواكبة لروح العصر.
    reports indicate that other sites at the police headquarters, not visited by the Mission, were also targeted. UN وتشير التقارير إلى أن الغارات استهدفت مواقع أخرى من مقر الشرطة لم تزرها البعثة.
    reports indicate that sexual violence against Afghan boys is common throughout the country, but is most prevalent in the north. UN وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال.
    reports indicate that the Presidential Guard recruited at least 35 of them before and during their deployment in Haut Uélé. UN وتشير التقارير إلى أن الحرس الرئاسي جند ما لا يقل عن 35 من هؤلاء الأطفال قبل وأثناء نشرهم في أويلي العليا.
    reports indicate that patients and staff had to flee the fighting. UN وتشير التقارير إلى أن المرضى والموظفين اضطروا إلى الفرار من مناطق القتال.
    reports indicate that at least 23 people were killed, including three cabinet ministers as well as graduating students and journalists. UN وتشير التقارير إلى أن ما لا يقل عن 23 شخصا قد قتلوا، من بينهم ثلاثة وزراء، وطلبة متخرجون، وصحفيون.
    reports indicate that schools remained a major venue for recruitment by those groups. UN وتشير التقارير إلى أن المدارس كانت الموقع الرئيسي الذي تستخدمه هذه الجماعات للتجنيد.
    reports indicate that the incident occurred when Indonesian intelligence agents following the envoys’ convoy fired at a crowd of pro-independence demonstrators who had attacked their car, pelting it with rocks. UN وتشير التقارير إلى أن الحادث وقع عندما قام أفراد المخابرات اﻹندونيسية المرافقين لركب المبعوثين بإطلاق النار على حشد من المتظاهرين المؤيدين للاستقلال الذين هاجموا سيارتهم، ورشقوها بالحجارة.
    reports indicate that Palestinian police are stopping workers on their way to three settlements there. UN وتشير التقارير إلى أن الشرطة الفلسطينية تعمد إلى إيقاف العمال وهم في طريقهم إلى العمل في ثلاث مستوطنات هناك.
    reports indicate that some institutions have gone beyond credit to offer insurance and other financial services. UN وتشير التقارير إلى أن بعض المؤسسات تعدت الائتمان لتقديم التأمين وغيره من الخدمات المالية.
    reports indicate that these private companies are involved in training and recruiting Latin American personnel to engage in armed conflict situations around the world. UN وتشير التقارير إلى أن هذه الشركات الخاصة متورطة في تدريب وتجنيد أفراد من أمريكا اللاتينية للاشتباك في حالات صراع مسلح حول العالم.
    reports indicate that Colonel Igal was taken prisoner by Barre Hirale's forces. UN وتشير التقارير إلى أن العقدي عبدي عقال وقع في أسر قوات باري حيرالي.
    reports suggest that the abuse of opioids may be increasing in some areas in this subregion, particularly among young people. UN وتشير التقارير إلى أن تعاطي المواد الأفيونية قد يكون يزداد في بعض أنحاء هذه المنطقة الفرعية، ولا سيما بين الشباب.
    it is reported that many of those detained are beaten and ill-treated during interrogation. UN وتشير التقارير إلى أن الكثيرين ممن يتم احتجازهم يتعرضون للضرب واﻹهانة أثناء الاستجواب.
    Many of their troops are reportedly former ex-combatants, including child soldiers. UN وتشير التقارير إلى أن العديد من مسلحي تلك الجماعات هم مقاتلون سابقون، ومنهم أطفال مجندون.
    The global volume of catches of fish stocks occurring primarily in the high seas in 2006 was reported to be approximately 10.5 million tons. UN وتشير التقارير إلى أن الحجم العالمي للأرصدة السمكية المصيدة أساسا من أعالي البحار كان يناهز 10.5 ملايين طن في عام 2006.
    reports indicated that Albanian youths were used to carry supplies into the FRY in return for cash payments. UN وتشير التقارير إلى أن الشباب اﻷلبان اعتادوا نقل اﻹمدادات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مقابل دفعات نقدية.
    according to reports received, the girl was brought to Nigeria along with 32 members of her family, as the marriage was prohibited in Egypt pursuant to Egyptian law which set the minimum age for marriage at 18 years old. UN وتشير التقارير إلى أن الفتاة حضرت إلى نيجيريا مع 32 فرداً من أفراد أسرتها لأن زواجها في مصر محظور بحكم القانون المصري الذي يحدّد عمر 18 سنة كسن دنيا للزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد