ويكيبيديا

    "وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • The State party further notes that
        
    • the State party further points out that
        
    • the State party also points out that
        
    • the State party further recalls that
        
    • the State party further states that the
        
    • The State party further submits that the
        
    • the State party further indicates that the
        
    4.5 The State party further notes that under article 65 of the Immigration Control Act, any person in custody before the execution of a deportation order may also seek from the Government a temporary release. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن أي شخص رهن الاحتجاز قبل تنفيذ أمر بالترحيل يجوز له، بموجب المادة 65 من قانون مراقبة الهجرة، أن يسعى أيضاً لدى الحكومة لتُخلي سبيله مؤقتاً.
    The State party further notes that the start of proceedings against the decision on deportation did not have suspensive effect and therefore did not delay the execution of the decision on deportation. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن بدء إجراءات للطعن في قرار الترحيل لا يُعلّق أثر القرار، وبالتالي لا يترتب عليه تأجيل التنفيذ.
    4.5 The State party further notes that under article 65 of the Immigration Control Act, any person in custody before the execution of a deportation order may also seek from the Government a temporary release. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن أي شخص رهن الاحتجاز قبل تنفيذ أمر بالترحيل يجوز له، بموجب المادة 65 من قانون مراقبة الهجرة، أن يسعى أيضاً لدى الحكومة لتُخلي سبيله مؤقتاً.
    the State party further points out that the complainant did not complain about the alleged acts of torture immediately, but rather three months after his detention. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب الشكوى لم يشتكِ من أعمال التعذيب المزعومة فوراً، وإنما بعد ثلاثة أشهر من احتجازه.
    the State party also points out that the Conseil d’Etat has yet to rule on the author’s appeal against the refusal to grant him a residence permit. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن مجلس الدولة لم يصدر الحكم بعد بشأن استئناف صاحب البلاغ ضد رفض منحه تصريح إقامة.
    the State party further recalls that the author was lawfully found guilty of having committed an administrative offence under article 23.34, paragraph 1, of the B.C.A.O. and a fine of 70,000 roubles was imposed on her by the Zheleznodorozhny District Court of Vitebsk on 25 March 2008. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحبة البلاغ قد وُجدت بشكل قانوني مذنبة بارتكاب مخالفة إدارية بموجب الفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية البيلاروسي ووقعت عليها المحكمة المحلية في جيليزنودوروجني بمدينة فيتيبسك غرامة قدرها 000 70 روبل في 25 آذار/ مارس 2008.
    the State party further states that the courts did establish who killed the victims, i.e. both Mr. Arutyuniantz and his accomplice. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن المحاكم أثبتت بالفعل من قتل الضحايا، أي كل من السيد أروتيونيانتز وشريكه في الجرم.
    4.5 The State party further submits that the Norwegian criminal procedure law fully complies with article 14, paragraph 5, of the Covenant and that, in particular, several mechanisms exist to ensure that the assessment conducted by the jury can be verified. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن قانون الإجراءات الجنائية النرويجي يتوافق تماماً مع الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وإلى وجود عدة آليات تكفل بشكل خاص التحقق من التقييم الذي تُجريه هيئة المحلفين.
    the State party further indicates that the decision of the Supreme Court in the present case reflects the established case law. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية هو على شاكلة السوابق القضائية السارية.
    The State party further notes that the start of proceedings against the decision on deportation did not have suspensive effect and therefore did not delay the execution of the decision on deportation. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن بدء إجراءات للطعن في قرار الترحيل لا يُعلّق أثر القرار، وبالتالي لا يترتب عليه تأجيل التنفيذ.
    The State party further notes that the author's lawyer refuses to agree to have the confidentiality clause regarding the compensation received lifted, in spite of the acceptance of the City of Boisbriand and its insurers to have the Committee made aware of the amount paid. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن محامي صاحب البلاغ يرفض الموافقة على رفع شرط السرية فيما يتعلق بالتعويض المقدم، رغم موافقة مدينة بوابريان وجهات التأمين على إطلاع اللجنة على المبلغ المدفوع.
    The State party further notes that filing fees in judicial proceedings are of vital importance, since their payment is a jurisdictional requirement. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن رسوم رفع الدعوى في الإجراءات القضائية لها أهمية بالغة، حيث يشكل سدادها شرطاً من شروط الاختصاص.
    The State party further notes that an H & C decision is guided by defined standards and procedures and is only technically discretionary. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار بشأن طلب مراعاة الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة تحكمه معايير وإجراءات محددة ويخضع للسلطة التقديرية من الناحية الفنية فقط.
    7.5 The State party further notes that in 2001, Mr. Pillai started a new business venture, importing textiles and spare auto parts. UN 7-5 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن السيد بيلاي أطلق عام 2001 مشروعاً تجارياً جديداً لاستيراد الأقمشة وقطع غيار السيارات.
    The State party further notes that an H & C decision is guided by defined standards and procedures and is only technically discretionary. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار بشأن طلب مراعاة الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة تحكمه معايير وإجراءات محددة ويخضع للسلطة التقديرية من الناحية الفنية فقط.
    4.4 The State party further notes that the author has had correspondence with the secretary of the European Commission of Human Rights. UN ٤-٤ وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب البلاغ كانت له مراسلات مع أمين اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    4.10 The State party further notes that the author is claiming a violation of his rights under article 10 of the Covenant, stating that he was questioned by the police while in the Penitentiary Hospital. UN 4-10 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب البلاغ يدعي انتهاك حقوقه بموجب المادة 10 من العهد، مبيّناً أن الشرطة استجوبته أثناء وجوده في مستشفى السجن.
    6.7 The State party further notes that the author misleadingly contends that the decision of the pretrial judge of 16 September 2005 was not executed by the prosecutor. UN 6-7 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب البلاغ يدعي بصورة مضللة أن المدعي العام لم ينفّذ قرار قاضي التحقيق السابق للمحاكمة الصادر في 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    the State party further points out that the parties did not refer to the Convention in the proceedings before the Court. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن الأطراف في القضية لم تشر إلى الاتفاقية خلال إجراءات التقاضي أمام المحكمة.
    the State party further points out that, although the author alleges that there is an outstanding warrant for his arrest, he does not identify the charge or actions on which that warrant is based. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن مقدم البلاغ، وإن كان يدعي أن هناك مذكرة ما زالت قائمة باعتقاله، لا يعرف التهم أو اﻷعمال التي تستند إليها مذكرة الاعتقال.
    the State party also points out that the author has lodged a complaint with the Human Rights and Equal Opportunity Commission (HREOC), which has not yet been resolved. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب البلاغ قدم شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص ولم يتم بعدُ الفصل فيها.
    the State party further recalls that the author was lawfully found guilty of having committed an administrative offence under article 23.34, paragraph 1, of the B.C.A.O. and a fine of 70,000 roubles was imposed on her by the Zheleznodorozhny District Court of Vitebsk on 25 March 2008. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحبة البلاغ قد وُجدت بشكل قانوني مذنبة بارتكاب مخالفة إدارية بموجب الفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية البيلاروسي وفرضت عليها المحكمة المحلية في جيليزنودوروجني بمدينة فيتيبسك غرامة قدرها 000 70 روبل في 25 آذار/مارس 2008.
    33. the State party further states that the Human Rights Unit of the Nepal Police monitors operational activities of the police and issues necessary directives and instructions to all of its units. UN 33- وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لشرطة نيبال تقوم برصد الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الشرطة وتصدر التوجيهات والتعليمات اللازمة لجميع وحداتها.
    4.6 The State party further submits that the allegations of a violation of article 17 alone and read in conjunction with article 2, paragraphs 1, 2 and 3, of the Covenant are manifestly ill-founded, as the municipality of Patras had not undertaken any cleaning works on 25 or 26 August 2006. UN 4-6 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 17 منفردة ومقترنة بالفقرات 1 و2 و3 من المادة 2 من العهد لا تستند إلى أساس سليم، إذ إن بلدية باتراس لم تجر أي أعمال تنظيف في يوم 25 ولا يوم 26 آب/أغسطس 2006.
    the State party further indicates that the decision of the Supreme Court in the present case reflects the established case law. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية هو على شاكلة السوابق القضائية السارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد