The frameworks are formulated on the basis of the substantive and support planning assumptions of the Mission. | UN | وتصاغ الأطر على أساس افتراضات البعثة المتعلقة بتخطيط العناصر الفنية وعناصر الدعم. |
Vacancy announcements are formulated on the basis of either a classified job description or an approved generic job profile. | UN | وتصاغ إعلانات الشواغر إما على أساس توصيف الوظيفة المصنفة أو على أساس نبذة عامة عن الوظيفة جرت الموافقة عليها. |
Evaluations are then performed and recommendations for improvements are formulated in consultation with community organizations. | UN | وبعدئذ تجري عمليات تقييم وتصاغ توصيات ﻹجراء تحسينات، بالتشاور مع منظمات المجتمع المحلي. |
Security Council resolutions are issued by a single, collective body and are drafted through a very different process than that used for the conclusion of a treaty. | UN | فقرارات مجلس الأمن تصدر عن هيئة واحدة جماعية وتصاغ عبر عملية مختلفة تماما عن تلك المتبعة في إبرام المعاهدات. |
Compounding the difficulty is the lack of benchmarks upon which standards of economy, efficiency and effectiveness are developed and formulated. | UN | ويسفر الافتقار إلى القياسات المرجعية التي على أساسها تطور وتصاغ معايير الاقتصاد والكفاءة والفعالية عن زيادة هذه الصعوبات. |
The outputs should be quantified and formulated in a concise way, clearly defining the product or service to the end-user. | UN | وينبغي أن تقدر كمية النواتج وتصاغ بطريقة موجزة بحيث تزود المستخدم النهائي بتعريف واضح للمنتج أو الخدمة. |
Stressing that efforts to make globalization fully inclusive and equitable must include policies and measures at the global level that correspond to the needs of developing countries and countries with economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation, | UN | وإذ تؤكد أن الجهود الرامية إلى جعل العولمة منصفة شاملة للجميع دون استثناء يجب أن تشمل وضع سياسات وتدابير على الصعيد العالمي تتسق مع احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتصاغ وتنفذ بمشاركتها الفعلية، |
Stressing that efforts to make globalization fully inclusive and equitable must include policies and measures at the global level that correspond to the needs of developing countries and countries with economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation, | UN | وإذ تؤكد أن الجهود الرامية إلى جعل العولمة منصفة شاملة للجميع دون استثناء يجب أن تشمل وضع سياسات وتدابير على الصعيد العالمي تتسق مع احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتصاغ وتنفذ بمشاركتها الفعلية، |
Expected accomplishments and associated indicators of achievement are formulated mainly at the level of activities and outputs and do not necessarily lend themselves to the achievement of organizational objectives. | UN | وتصاغ الإنجازات المتوقعة والمؤشرات ذات الصلة بالإنجاز أساسا على مستوى الأنشطة والنواتج ولا تؤدي بالضرورة إلى تحقيق أهداف المنظمات. |
These efforts must include policies and measures, at the global level, which correspond to the needs of developing countries and economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation. | UN | ويجب أن تشمل هذه الجهود سياسات وتدابير على الصعيد العالمي تستجيب لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتصاغ وتنفذ بمشاركة فعلية من تلك البلدان. |
2. The questions and specific preventive measures are formulated according to the different stages in the life cycle of a munition. | UN | 2- وتصاغ المسائل والتدابير الوقائية المحددة حسب مختلف مراحل دورة حياة الذخيرة. |
Minority rights are formulated as the rights of individuals to preserve and develop their separate group identity within the process of integration. | UN | وتصاغ حقوق الأقليات باعتبارها حقوقاً يجب أن يتمتع بها الأفراد للمحافظة على هوية مجموعتهم المنفصلة في إطار عملية الاندماج. |
The Millennium Declaration defined the need for policies and measures at the global level that correspond to the needs of developing countries and economies in transition and that are formulated and implemented with their effective participation. | UN | وحدد إعلان الألفية الحاجة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير، على المستوى العالمي، تطابق حاجات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، وتصاغ وتنفذ بمشاركتها الفعالة. |
These efforts must include policies and measures, at the global level, which correspond to the needs of developing countries and economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation. | UN | ويجب أن تشمل هذه الجهود سياسات وتدابير على الصعيد العالمي تستجيب لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتصاغ وتنفذ بمشاركة فعلية من تلك البلدان. |
Other ILO technical cooperation projects also include indigenous and tribal persons within their staff and are formulated, implemented and evaluated with the involvement of the people affected. | UN | وتضم مشاريع تعاون تقني أخرى تنفذها منظمة العمل الدولية أفرادا من السكان اﻷصليين والقبليين ضمن موظفيها؛ وتصاغ تلك المشاريع وتنفذ وتقيم باشتراك السكان المتأثرين بها. |
8. Cuba submitted that policies and measures that take account of the needs of the developing countries and that are formulated and implemented with the participation of these countries, must be adopted at the global level. | UN | 8 - وترى كوبا أن السياسات والتدابير التي تراعي فيها احتياجات البلدان النامية، وتصاغ وتنفذ بمشاركة تلك البلدان، يجب أن تنتهج على المستوى العالمي. |
Stressing that efforts to make globalization fully inclusive and equitable must include policies and measures, at the global level, that correspond to the needs of developing countries and countries with economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation, | UN | وإذ تؤكد أن الجهود الرامية إلى جعل العولمة جامعة ومنصفة تماما يجب أن تشمل، على الصعيد العالمي، سياسات وتدابير توافق احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتصاغ وتنفذ بمشاركتها الفعلية، |
Bills are drafted by the Law Officers Department in the Office of the Attorney General and Ministry of Justice and then tabled in Parliament. | UN | وتصاغ مشاريع القوانين من قبل دائرة الموظفين القانونيين في مكتب المدعي العام ووزارة العدل ومن ثم تُعرض على البرلمان. |
The records are drafted in the language of the Service concerned and then translated into the other languages used by the body in question. | UN | وتصاغ المحاضر بلغة الدائرة المعنية ثم تترجم إلى اللغات اﻷخرى التي تستخدمها الهيئة التي نحن بصددها. |
Some rules are developed to guide Parties. | UN | وتصاغ بعض القواعد لتوجيه اﻷطراف. |
Some rules are developed to guide Parties. Limited “freezing” of methods/data.9 | UN | وتصاغ بعض القواعـــد لتوجيه اﻷطراف و " تجميــــد " محـــدود لﻷسالــيب/ البيانات)٩( |