:: Systematically incorporating gender equality into reforms relating to the management of human resources through preventive and corrective measures; | UN | - الإدماج المنهجي للمساواة بين الجنسين في الإصلاحات المتصلة بتدبير الموارد البشرية من خلال تدابير وقائية وتصحيحية. |
Ongoing preventive and corrective maintenance is being undertaken to improve the functioning of the Puerto Vallarta prison; | UN | يجري بصورة متواصلة تنفيذ أنشطة صيانة وقائية وتصحيحية لتحسين أداء مركز احتجاز بويرتو فالارتا؛ |
Preventive and corrective actions should be appropriate and proportionate, and should be documented. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات وقائية وتصحيحية مناسبة ومتناسبة، وينبغي توثيقها. |
He pointed out that the Protocol sought to provide an integrated answer to the problem of explosive remnants of war, by means of a balanced set of obligations providing for the adoption of both preventive and remedial measures. | UN | ولاحظ أن البروتوكول يسعى إلى إيجاد حل متكامل لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، بواسطة مجموعة متوازنة من الالتزامات التي تنص على اعتماد تدابير وقائية وتصحيحية على السواء. |
1. Consumer members that are developing countries whose interests are adversely affected by measures taken under this Agreement may apply to the Council for appropriate differential and remedial measures. | UN | 1- يجوز للأعضاء المستهلكين من البلدان النامية التي تتأثر مصالحها سلباً بتدابير متخذة بمقتضى هذا الاتفاق أن يقدموا إلى المجلس طلباً لاتخاذ تدابير تفاضلية وتصحيحية مناسبة. |
Preventive and corrective actions should be appropriate and proportionate, and should be documented. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات وقائية وتصحيحية مناسبة ومتناسبة، وينبغي توثيقها. |
Preventive and corrective actions should be appropriate and proportionate, and should be documented. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات وقائية وتصحيحية مناسبة ومتناسبة، وينبغي توثيقها. |
The precautionary approach should be applied through preventive and corrective measures based on current knowledge. | UN | وينبغي تطبيق النهج الوقائي من خلال تدابير وقائية وتصحيحية تستند الى المعرفة الحالية. |
74. The United Nations Convention against Corruption, for instance, sets out a broad range of corruption-related offences that require preventive and corrective measures. | UN | 74- وعلى سبيل المثال، تحدد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاقاً واسعاً من الجرائم المتعلقة بالفساد التي تتطلب تدابير وقائية وتصحيحية. |
74. The United Nations Convention against Corruption, for instance, sets out a broad range of corruption-related offences that require preventive and corrective measures. | UN | 74- وعلى سبيل المثال، تحدد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاقاً واسعاً من الجرائم المتعلقة بالفساد التي تتطلب تدابير وقائية وتصحيحية. |
In the Board's view, the written declaration is an important means of reminding those entrusted with tender evaluation to declare their interests and can also serve deterrent and corrective functions. | UN | ويرى المجلس أن الإعلان الخطي يمثل وسيلة هامة تذكر المكلفين بتقييم العطاءات بأن يعلنوا عن مصالحهم ويمكن أن يؤدي أيضا مهاما رادعة وتصحيحية. |
In the Board's view, the written declaration is an important document to remind those entrusted with tender evaluation to declare their interests and can also serve both deterrent and corrective functions; | UN | ويرى المجلس أن الإعلان الخطي يمثل وسيلة هامة لتذكير المكلفين بتقييم العطاءات بأن يعلنوا عن مصالحهم ويمكن أن يؤدي أيضا مهاما رادعة وتصحيحية على حد سواء. |
A constructive and corrective relationship between the forces of the market and the powers of the State requires good governance, which means that it shall be so structured that it optimally implements human rights. | UN | وقيام علاقة بناءة وتصحيحية بين قوى السوق وسلطات الدول يستوجب حسن التدبير، وهذا يعني أن تكون تلك العلاقة منظمة تنظيماً بنيوياً ينفذ حقوق الإنسان تنفيذاً أمثل. |
This will provide a comprehensive solution to the situation with preventive, educational and corrective criteria in order to improve the quality of life of those who survive anti-personnel landmine accidents. | UN | وسوف يوفر ذلك البرنامـــــج حلا شاملا لهذه الحالة، مـــع وضع معايير وقائية وتثقيفية وتصحيحية لتحسين نوعية الحياة للناجين من حوادث الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
As the budget review was based on the Financial Management System records, a meaningful assessment of such records was not possible, and proper management and corrective action, if necessary, might not be implemented. | UN | وبالنظر إلى أن استعراض الميزانية يتم على أساس سجلات نظام الإدارة المالية، تعذِّر إجراء تقييم مجد لهذه السجلات، وقد لا يتسنى تنفيذ إجراءات إدارية وتصحيحية سليمة إذا اقتضت الضرورة تنفيذ تلك الإجراءات. |
Developing importing members, and least developed countries which are members, whose interests are adversely affected by measures taken under this Agreement may apply to the Council for appropriate differential and remedial measures. | UN | يجوز لﻷعضاء من بين البلدان النامية المستوردة وأقل البلدان نموا التي تتأثر مصالحها تأثرا ضارا بالتدابير المتخذة بموجب هذا الاتفاق أن تقدم طلبا الى المجلس لاتخاذ تدابير تفاضلية وتصحيحية مناسبة. |
(iii) strengthening its early warning capacity to provide national authorities and the international community with a reliable information base to effectively engage in concrete preventive and remedial actions to combat desertification. | UN | `3` تعزيز قدرته المتعلقة بالإنذار المبكر بما يتيح للسلطات الوطنية والمجتمع الدولي قاعدة بيانات موثوقة تمكنها من الاضطلاع بفعالية بإجراءات وقائية وتصحيحية ملموسة لمكافحة التصحر. |
(iii) strengthening its early warning capacity to provide national authorities and the international community with a reliable information base to effectively engage in concrete preventive and remedial actions to combat desertification. | UN | ' 3` تعزيز قدرته المتعلقة بالإنذار المبكر بما يتيح للسلطات الوطنية والمجتمع الدولي قاعدة بيانات موثوقة تمكنها من الاضطلاع بفعالية بإجراءات وقائية وتصحيحية ملموسة لمكافحة التصحر. |
GON has been taking legal and remedial measures to reduce the high rates of maternal mortality in the country owing mainly to unsafe and illegal abortion. | UN | وتتخذ الحكومة تدابير قانونية وتصحيحية لخفض المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات في البلد، وذلك أساساً بسبب حالات الإجهاض غير الآمن وغير الشرعي. |
This means that States shall: refrain from violating human rights domestically and extraterritorially; ensure that other parties within the State's jurisdiction and effective control do not violate the human rights of others; and take preventive and remedial steps to uphold human rights and provide assistance to those whose rights have been violated. | UN | ويعني ذلك أنه يجب على الدول الامتناع عن انتهاك حقوق الإنسان داخل إقليمها وخارجه؛ وأن تكفل عدم انتهاك حقوق الإنسان المتعلقة بآخرين من قبل أطراف أخرى داخل حدود ولايتها وتحت سيطرتها الفعلية؛ وأن تقوم بخطوات وقائية وتصحيحية لنصرة حقوق الإنسان وتقديم المساعدة إلى من انتُهكت حقوقهم. |
These are only pruning, corrective and preventative measures, but they are inadequate to uproot and solve what I consider the most destructive plague to inflict mankind. | UN | إنها ليست سوى تدابير تشذيبية وتصحيحية ووقائية ولكنها غير كافية لاستئصال أو حل ما اعتبره أكثر اﻷوبئة التي عرفتها البشرية تدميرا. |