ويكيبيديا

    "وتصوراتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and perceptions
        
    • perceptions and
        
    • and their perceptions
        
    Therefore, reporting based on expert opinions and perceptions should be limited in the revised annual report questionnaire. UN وعليه، ينبغي أن يكون الإبلاغ المستند إلى أراء الخبراء وتصوراتهم محدوداً في الاستبيان المنقّح الخاص بالتقارير السنوية.
    Indicators of achievement are benchmarked to international standards and host authority services, and by reference to beneficiaries' satisfaction levels and perceptions concerning the quality of UNRWA services. 4. Disaster recovery plan UN أما أساس القياس الذي تستند إليه مؤشرات الإنجاز فهو المعايير الدولية، والخدمات التي تقدمها سلطات البلدان المضيفة، مع الإشارة إلى مستويات رضا المستفيدين وتصوراتهم فيما يتعلق بجودة خدمات الأونروا.
    Men and women examine their experiences, assumptions and perceptions about themselves and the opposite sex with a view towards gaining insight into how to work more productively together in the workplace. UN ويقوم الرجال والنساء بدراسة خبراتهم وافتراضاتهم وتصوراتهم عن أنفسهم وعن الجنس الآخر بغية النظر بعمق في كيفية العمل معا في موقع العمل بما يحقق قدرا أكبر من الإنتاجية.
    (Integrate the needs and perceptions of older persons in the shaping of health and social policy.) UN إدماج احتياجات كبار السن وتصوراتهم في عملية صياغة السياسات الصحية والاجتماعية.
    Such a strategy must be centred on the population's needs, attitudes and perceptions of transitional justice. UN ويجب أن تتركز هذه الاستراتيجية على احتياجات السكان في مجال القضاء في المرحلة الانتقالية ومواقفهم منه وتصوراتهم لـه.
    For a long time, elder abuse theories have ignored the views and perceptions of older persons themselves. UN وقد ظلت النظريات المتعلقة بإيذاء المسنين تتجاهل آراءهم وتصوراتهم في هذا الشأن.
    The consultation will be a forum to reflect on ethical approaches to take into account the experience and perceptions of violence by children in surveys and research. UN وسيكون اللقاء التشاوري بمثابة منتدى للتفكير في النُهج الأخلاقية التي تأخذ في الحسبان تجارب الأطفال وتصوراتهم للعنف كما تنعكس في الدراسات الاستقصائية والبحوث.
    The event was attended by indigenous adolescents and adolescents of African descent, who had an opportunity to report on their experiences and perceptions in relation to racial inequalities. UN وقد حضر هذه المناسبة شباب مراهقون من السكان الأصليين ومن السكان المنحدرين من أصل أفريقي، إذ أتيحت لهم الفرصة ليعبروا عن تجاربهم وتصوراتهم في ما يتعلق بأوجه عدم المساواة القائمة على أسس عنصرية.
    More informal links are being built with researchers to better understand people's concerns and perceptions about peacebuilding changes on the ground in the Central African Republic, Liberia and elsewhere. UN وتجري إقامة المزيد من الصلات غير الرسمية مع الباحثين بهدف تحسين فهم شواغل الناس وتصوراتهم عن التغييرات المرتبطة ببناء السلام على أرض الواقع في جمهورية أفريقيا الوسطى وليبريا وفي بلدان أخرى.
    In this respect, the communication for development component also hinges on more traditional forms of communication, such as village gatherings and town criers to facilitate farmers' engagement and enable them to properly articulate their needs and perceptions. UN وفي هذا الصدد، فإن عنصر الاتصال لأغراض التنمية يتوقف أيضا على الأشكال الأكثر تقليدية للاتصال، من قبيل التجمعات القروية والمنادين في المناطق الريفية، لتسهيل مشاركة المزارعين وتمكينهم من التعبير عن احتياجاتهم وتصوراتهم بشكل صحيح.
    The Joint Inspection Unit also conducted a web-based staff survey throughout the Secretariat to gather staff views and perceptions. UN كما أجرت وحدة التفتيش المشتركة استقصاء لآراء الموظفين عبر شبكة الإنترنت شملت الأمانة العامة كلها من أجل الحصول على آراء الموظفين وتصوراتهم.
    The report contains both trends in FDI in Sweden and the findings of a survey of foreign investors' views and perceptions of the business climate in the country. UN ويتضمن التقرير كلاً من الاتجاهات السائدة في السويد في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ونتائج دراسة استقصائية لآراء المستثمرين الأجانب وتصوراتهم لمناخ الأعمال التجارية في البلد.
    The Joint Inspection Unit also conducted a web-based staff survey throughout the Secretariat to gather staff views and perceptions. UN كما أجرت وحدة التفتيش المشتركة استقصاء لآراء الموظفين عبر شبكة الإنترنت شملت الأمانة العامة كلها من أجل الحصول على آراء الموظفين وتصوراتهم.
    They facilitate the spread of an economic model based on the principles of a market economy, while mass advertising and the global media help shape human aspirations and perceptions of social values. UN فهذه اﻷسواق تيسر انتشار نموذج اقتصادي يقوم على مبادئ اقتصاد السوق، فيما تساهم اﻹعلانات الجماهيرية ووسائل اﻹعلام العالمية في تشكيل أماني البشر وتصوراتهم للقيم الاجتماعية.
    The head of the mission and several of its members provided the Council with their initial impressions and perceptions on the accomplishments of the mission as well as on some specific objectives carried out in various countries visited. UN وقدم رئيس البعثة والعديد من أعضائها إلى المجلس انطباعاتهم وتصوراتهم الأولية عن ما أنجزته البعثة، وكذلك عن بعض الأهداف المحددة التي أنجزت في مختلف البلدان التي زارتها.
    A key lesson from that experience was the need to address promptly any signs of weaknesses in policies and institutions that were likely to provoke sharp revisions in investor confidence and perceptions of a country’s economic prospects. UN وقال إن من الدروس الرئيسية المستفادة من تلك التجربة ضرورة التصدي على وجه السرعة ﻷية بوادر ضعف تبدو على السياسات أو المؤسسات يحتمل أن تحفز المستثمرين على إجراء تنقيحات حادة لثقتهم وتصوراتهم فيما يتعلق باﻵفاق الاقتصادية لبلد من البلدان.
    In the gender issues in the workplace programme, men and women examine their experiences, assumptions and perceptions about themselves and the opposite gender in the workplace with a view towards gaining insight into how to work more productively together. UN وفي إطار المسائل الجنسانية في سياق برنامج مكان العمل، يقوم الرجال والنساء بدراسة خبراتهم وافتراضاتهم وتصوراتهم عن أنفسهم وعن الجنس الآخر في مكان العمل بغية فهم كيف يمكن للواحد أن يعمل مع الآخر على نحو مثمر أكثر.
    (d) Integrate the needs and perceptions of older persons in the shaping of health policy. UN (د) إدماج احتياجات كبار السن وتصوراتهم في عملية صياغة السياسات الصحية.
    Other experts considered that, given the limited capacity of some Member States to generate data and the periodicity with which data were generated in other countries, there should be provision in the questionnaire allowing for reporting on expert opinions and perceptions on trends. UN ورأى خبراء آخرون أنه، بالنظر إلى محدودية قدرة بعض الدول الأعضاء على إعداد البيانات وإلى الطابع الدوري لإعداد البيانات في بلدان أخرى، ينبغي إدراج بند في الاستبيان يتيح الإبلاغ عن آراء الخبراء وتصوراتهم بشأن الاتجاهات.
    Existing foreign investor motivations, operations, perceptions and future plans surveyed; UN ● استقصاء الدوافع لدى المستثمرين الأجانب الموجودين وعملياتهم وتصوراتهم وخططهم المقبلة؛
    The truth will come out and their perceptions will change. Open Subtitles ستتضح الحقيقة وتصوراتهم ستتغير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد