ويكيبيديا

    "وتضاف إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • added to
        
    • add to
        
    • is in addition to
        
    • is compounded by
        
    • in addition to the
        
    The revised rates would be calculated and added to the net dependency rates of salaries to determine the corresponding gross salary levels. UN وتُحسب المعدلات المنقحة وتضاف إلى صافي مرتبات المعيلين لتحديد مستويات الرواتب الإجمالية التي تقابلها.
    added to these are vilification campaigns and negative propaganda against human rights defenders. UN وتضاف إلى ذلك حملات تشويه السمعة والتشهير بحق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    added to this are some very useful pointers for improvement of the professional expertise of the staff and the updating of essential communications equipment. UN وتضاف إلى ذلك بعض الاشارات المفيدة جدا إلى تحسين الخبرات المهنية للموظفين واستكمال معدات الاتصالات اﻷساسية.
    The present fierce competition in the process of globalization and the negative impacts of the regional financial crisis, add to those obstacles. UN وتضاف إلى تلك العقبات المنافسة الشرسة الحالية في عملية العولمة واﻵثار السلبية لﻷزمة المالية اﻹقليمية.
    All of that is in addition to efforts to control tuberculosis, in connection with which the indicators have clearly improved. UN وتضاف إلى كل ذلك الجهود المبذولة للسيطرة على السل، الذي طرأ تحسن واضح على المؤشرات المتعلقة به.
    The widespread insecurity prevailing in Burundi is compounded by the very tense atmosphere that reigns in the capital. UN وتضاف إلى انعدم اﻷمن العام الذي يسود في بوروندي، الحالة الشديدة التوتر التي تسود العاصمة.
    This is in addition to the range of longer standing multilateral, regional and national organizations. UN وتضاف إلى ذلك مجموعة من المنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية والوطنية الأقدم.
    Any late corrections would be reflected in an addendum and added to the list. UN وستدرج أي تصحيحات متأخرة في إضافة وتضاف إلى القائمة.
    9. Any cash balances in the Revolving Credit Fund would be invested and the income and capital gains/losses added to the Fund. UN ٩ - يجري استثمار أي أرصدة نقدية موجودة في صندوق الائتمان الدائر، وتضاف إلى الصندوق أية إيرادات أو مكاسب/خسائر رأسمالية.
    added to these are natural disasters, such as the recent earthquake in India. UN وتضاف إلى ذلك الكوارث الطبيعية مثل الزلزال الذي وقع في الهند مؤخرا.
    added to that were the nutritional problems and diseases that had been a direct consequence of the particularly difficult economic situation of a country still pursuing the reconstruction process. UN وتضاف إلى ذلك مشاكل التغذية واﻷمراض التي جاءت كنتيجة مباشرة للعسر الكبير الذي يطبع الحالة الاقتصادية لهذا البلد الذي لا يزال منهمكا في عملية التعمير.
    added to this is the fact that many people, especially the poorest of the poor, are usually not in a position to undertake an economic activity, partly because they lack business skills and even the motivation for business. UN وتضاف إلى هذا حقيقة أن كثيراً من الناس، ولا سيما أفقر الفقراء، لا يكونون عادة في موقف يسمح لهم بالقيام بنشاط اقتصادي، وذلك جزئياً ﻷنهم يفتقرون إلى المهارات التجارية وحتى إلى حافز التجارة.
    added to this are the base salaries paid by the corresponding departments of the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior and Public Security. UN وتضاف إلى ذلك المرتبات القاعدية التي يدفعها كل من الإدارات التي يتبعها الأفراد في وزارتي الدفاع، والداخلية والأمن العام.
    added to this are the base salaries paid by the corresponding departments of the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior and Public Security. UN وتضاف إلى ذلك المرتبات القاعدية التي يدفعها كل من الإدارات التي يتبعها الأفراد في وزارتي الدفاع الوطني، والداخلية والأمن العام.
    added to this is the problem of lack of security, the situation of women and children, the trafficking and illegal exploitation of natural resources and other violations of fundamental rights. UN وتضاف إلى هذا مشكلة انعدام الأمن، وأوضاع النساء والأطفال، وعمليات الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها على نحو غير مشروع، والانتهاكات الأخرى للحقوق الأساسية.
    added to this is the problem of lack of security, the situation of women and children, the trafficking and illegal exploitation of natural resources and other violations of fundamental rights. UN وتضاف إلى هذا مشكلة انعدام الأمن، وأوضاع النساء والأطفال، وعمليات الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها على نحو غير مشروع، والانتهاكات الأخرى للحقوق الأساسية.
    A new article is then added to the home page, creating the new full-article page, and to the appropriate date- or category-based archive UN وبعد ذلك تضاف مادة جديدة إلى الصفحة الرئيسية فتنشأ بذلك الصفحة المتضمنة للمادة الجديدة كاملة، وتضاف إلى السجل المناسب حسب التاريخ والفئة؛
    Additional sites from declarations made by the Iraqi side are to be added to categories (b) or (c) as appropriate. UN وتضاف إلى الفئتين )ب( أو )ج( مواقع أخرى استنادا الى اﻹعلانات التي يصدرها الجانب العراقي، حسب الاقتضاء.
    add to this the fact that the entire reform agenda is fraught with uncertainty owing to the lack of political stability. UN وتضاف إلى ذلك حقيقة أن برنامج الإصلاح كله تكتنفه حالة من عدم التيقن نظراً لانعدام الاستقرار السياسي.
    In addition, irregular migration, smuggling and trafficking, and in particular irregular transits to Western countries, continue to increase and add to the migration management challenges in Eastern Europe and Central Asia at all levels: policy, legislation, procedure and implementation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهجرة غير النظامية، وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، ولا سيما عمليات العبور غير النظامية إلى البلدان الغربية مستمرة في التزايد وتضاف إلى تحديات إدارة الهجرة في شرق أوروبا ووسط آسيا على جميع المستويات: السياسة العامة والتشريع والإجراءات والتنفيذ.
    This is in addition to an eighth case, against Dragomir Milošević, which is awaiting final judgement. UN وتضاف إلى ذلك قضية ثامنة، مرفوعة ضد دراغومير ميلوسيفيتش، ينتظر فيها إصدار الحكم النهائي.
    This situation is compounded by other factors that make the outlook for women currently living in our country highly negative, much more than for men. UN وتضاف إلى هذه الحالة عوامل أخرى تجعل التوقعات بالنسبة للنساء في بلدنا الآن سلبية للغاية، وأكثر سلبية بكثير من التوقعات بالنسبة للرجال.
    9. " Self-destruction mechanism " means an incorporated automatically-functioning mechanism which is in addition to the primary initiating mechanism of the munition and which secures the destruction of the munition into which it is incorporated; UN 9 - يراد بتعبير ' ' آلية التدمير الذاتي`` آلية داخلية تشتغل تلقائيا وتضاف إلى آلية القدح الأولي للذخيرة وتضمن تدمير الذخيرة التي أدخلت هذه الآلية فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد